What does the Quran say about wearing hijab? Find out in the first episode of “That’s Messed Up”. A new episode will be released every Monday.
Nouman Ali Khan – To Cover or Not – That’s Messed Up!
AI: Summary ©
The speaker discusses the confusion surrounding the definition of " covering the head" in Arabic language, and how it is often considered a misguided or false statement. They also mention the use of "arabs" in Arabic language, and how it is considered a "ma'am" or "monster" meaning meaning "ma'am" or "monster." The speaker suggests that people should not be upset about the confusion and that there is more evidence to support the definition.
AI: Summary ©
How's it going? Good to see you what you've been up to? Nothing much. Man, I'm tired.
You
know what not this week trips coming up, but just getting prepped for programs and stuff.
Especially after class this week, a couple of emails came through that like, Ah,
so this is one email, right?
The city emails, it's really long email about how she's read that the Quran never talks about covering the head, right, as I said, a messed up thing necessarily. But she says, You know, I mean, I read the ayah. And I read, you know what, what it says in Surah? Number 24. So Turner has the ayah, right. And it uses the word, Kumar, which is for Vail and I looked up the dictionary, and it says things like a shawl or cover, so it doesn't never ever says anything about covering the head, right? And I start thinking, is this a common, like confusion? Or is this just this one time email? So I do a little digging? And it's actually extremely common, like a lot of people think that the AI
is not talking about covering the head at all right? So it's a really common confusion, I didn't know. So like one of the things I really want to do is kind of address this in a like a sane way. Like, I'm not interested in getting somebody to wear hijab, that's their decision, right? But at the end of the day, if something's being said about the Quran, we have to be honest. And what is it saying and you know, there are people who would like it to mean something, that doesn't mean. And then there are people who are genuinely, they just don't know any better. And they are confused about the subject. And I'd like to assume that anybody who has this confusion, they just don't know
any better, or whatever they read convinced them of this, I don't like to think that they're, like, they mean evil, or they're trying to have an agenda or like a misguided opinion or whatever. So the cool thing about Arabic, right, is that for covering the head, just covering the head, there's like nine different words.
And one of them is a mock.
Right? So you have, you know, mithuna, and milkfat. And all these bunch of words, and that depends on if it covers the head. And if it's up to here, if it's up to here, if it's up to a year, depending on the length, each has its own kind of meaning. And an old Arabic doors came out, which is using the Quran now. I mean, you and I know commonly we use the word hijab, job is actually not a word for headcover. It's actually a word for barrier, like a wall could be a job, a curtain could be a job. Okay, so it just kind of got coined as a job. But that's not the word in the Koran, nor the Arabs ever used it like that. Okay, so the word is came up. And the cool thing about it is the word
itself includes the meaning of covering that, like the head, and then some. And it's, it's used before Islam, the men used to have similar to one of the names for their turban, if it was extra long, and it went down to like, almost middle of the belly. The men used to call him or two. And then it's so cool. They the women had like different fashions, or whatever. And one of the things the women before Islam used to do is they used to have this bandana type thing that they would tie in the back with their ponytails, and it would go to the middle of their back. So they wouldn't drip it in front, they drip it, they throw it behind them, that was also called him out.
And the Quran says they should take their him out and throw it in front of them before their chest. In other words, the only difference is keep him out. But just use it, the head cover is already included in the meaning just use it to cover the front also. Right? And it should be like a certain length. That's the mean. And somebody argues like, No, no, but they'll work him out. And it just means shawl. It doesn't mean like head cover, whatever. It's really cool that you're familiar with your helmet, you know what that means is that alcohol line, you know what it's called common. Because it messes with your head.
camara locks your judgment. It literally means to cover. And it's called common because it you know, messes with your mind, it creates a block in your mind. It's almost as though your head is covered up with something. When you take cover.
Like it's part of the meaning of the word. We're not even talking about the Islamic meaning we're talking about Arabic itself. Back in the day, they'd see some horses or funny colors, like from the neck onwards, it's white, and the rest of its brown or something like that. They would say that horse is Muhammad. It's got it's like it's him out on.
So, like, how are you going to explain that as the horses don't have shawls on?
It's just the length, it's just a length and it's covering its head and it's up to its neck and all the way down. So that's why they're calling it a Kumar, you know, so I guess already in the language but it's so unfortunate that when they say okay, they should draw their veils over their chest. That's what some translations say. Draw the veils over the chest. Well a veil can be a shawl. It could be any kind of cloth and it doesn't really
headcovering right, but the Arabic word does. And so I feel like a lot of this confusion comes because people don't pay attention enough to the original language and how a lot of translations, they oversimplify the issue. And we start coming to drastic conclusions. But I think even if you talk about all of this, like somebody gets upset, So who are you to tell me that I have to wear this with I'm not anybody to tell you anything. But what I'd like to at least for people to know is okay, here's what the word is in the Koran and here's what it means. And here's how we can understand it. If you think there's better evidence. We think there's another meaning in Arabic, then maybe you
should tell me about it. So I don't know. Maybe I shouldn't do a talk about that someday. Yeah.
I'll see you next time. Take care.