Suhaib Webb – The Foundations of Arabic Language (Part II) Lesson Four

Suhaib Webb
Share Page

AI: Summary ©

The transcript describes various cases of communication and communication, including a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a

AI: Summary ©

00:00:23 --> 00:00:25
			Asalaamu alaikum warahmatullahi wabarakatuh.
		
00:00:25 --> 00:00:26
			Asalaamu alaikum warahmatullahi wabarakatuh.
		
00:00:32 --> 00:00:36
			How is everybody?
		
00:00:42 --> 00:00:44
			Alhamdulillahi rabbil alameen.
		
00:00:48 --> 00:00:50
			I'm about to go live.
		
00:00:52 --> 00:00:53
			It's my last.
		
00:00:54 --> 00:01:12
			Okay, one
		
00:01:12 --> 00:01:12
			second.
		
00:01:12 --> 00:01:21
			Brothers, how's everybody doing?
		
00:01:22 --> 00:01:23
			Alhamdulillah, alhamdulillah.
		
00:01:23 --> 00:01:25
			Family's good, everybody's good, alhamdulillah.
		
00:01:26 --> 00:01:27
			Busy, busy, everybody's good, alhamdulillah.
		
00:01:28 --> 00:01:30
			Nice, okay, let's get this going real quick.
		
00:01:31 --> 00:01:32
			I know a lot, it's late.
		
00:01:34 --> 00:01:35
			Okay, bismillahirrahmanirrahim.
		
00:01:35 --> 00:01:38
			Alhamdulillah wa salallahu wasalam ala Sayyidina Muhammad wa
		
00:01:38 --> 00:01:38
			man wala.
		
00:01:38 --> 00:01:42
			So, we were going through the different indicators
		
00:01:42 --> 00:01:45
			of nouns and verbs and harf.
		
00:01:46 --> 00:01:48
			And I added a few things here for
		
00:01:48 --> 00:01:50
			you that I just want you to know
		
00:01:50 --> 00:01:50
			about.
		
00:01:50 --> 00:01:55
			And I'll send you guys this updated document
		
00:01:55 --> 00:01:58
			specifically here on Tanween.
		
00:01:59 --> 00:02:00
			I added this line of poetry from Abu
		
00:02:00 --> 00:02:01
			Tamam.
		
00:02:01 --> 00:02:07
			Uwaddatun zahabat athmaruha shubahatun wa himmatun jawharun ma
		
00:02:07 --> 00:02:09
			'rufuha aradu.
		
00:02:09 --> 00:02:12
			Which means affection whose fruits have vanished is
		
00:02:12 --> 00:02:13
			mere doubt.
		
00:02:13 --> 00:02:15
			It's talking about somebody that he thought he
		
00:02:15 --> 00:02:16
			cared about, they cared about him, but they
		
00:02:16 --> 00:02:17
			were traitors.
		
00:02:17 --> 00:02:20
			And ambition whose essence is known is mere
		
00:02:20 --> 00:02:20
			illusion.
		
00:02:20 --> 00:02:23
			And if you look at it, it's Uwaddatun
		
00:02:23 --> 00:02:27
			shubahatun wa himmatun jawharun.
		
00:02:29 --> 00:02:31
			So, you can see here, all these Tanweens
		
00:02:31 --> 00:02:32
			are here.
		
00:02:32 --> 00:02:33
			One of the things I wanted to try
		
00:02:33 --> 00:02:35
			to add to the book is like really
		
00:02:35 --> 00:02:36
			high, good Arabic.
		
00:02:36 --> 00:02:40
			And then also like Tarbiya type stuff so
		
00:02:40 --> 00:02:45
			we can also, you know, benefit, man.
		
00:02:46 --> 00:02:49
			Not only in our Arabic, but in our
		
00:02:49 --> 00:02:53
			Tarbiya, inshallah.
		
00:02:53 --> 00:02:54
			These are times that definitely that's needed.
		
00:02:56 --> 00:03:06
			And then here on Qad, which was the
		
00:03:06 --> 00:03:06
			first line.
		
00:03:06 --> 00:03:13
			So, if you look here.
		
00:03:19 --> 00:03:22
			And I also put what Bahar is.
		
00:03:22 --> 00:03:23
			So, this is Rajas.
		
00:03:23 --> 00:03:24
			So, I put in the footnotes on something
		
00:03:24 --> 00:03:25
			like this is Bahar.
		
00:03:26 --> 00:03:28
			So, at least you start to familiarize yourself
		
00:03:28 --> 00:03:29
			with the different poetic meters.
		
00:03:30 --> 00:03:30
			Very nice.
		
00:03:31 --> 00:03:33
			Of course, Qad, you know, indeed, Bashar, not
		
00:03:33 --> 00:03:37
			Bishr, has taken control, Istiwa.
		
00:03:38 --> 00:03:39
			Basharun ala Iraq.
		
00:03:39 --> 00:03:41
			He took control of Iraq without a sword
		
00:03:41 --> 00:03:42
			or bloodshed.
		
00:03:42 --> 00:03:44
			So, you notice that Majashi, the great poet,
		
00:03:44 --> 00:03:47
			is using the article Qad to emphasize Istiwa,
		
00:03:50 --> 00:03:54
			meaning control, to conquer this area.
		
00:03:56 --> 00:03:59
			And then here on Mudari, I added this
		
00:03:59 --> 00:03:59
			verse of Quran.
		
00:04:09 --> 00:04:12
			Qad ya'lamu means, it means likely, but
		
00:04:12 --> 00:04:13
			with Allah it means haqqan, yani.
		
00:04:14 --> 00:04:15
			Tahqiq.
		
00:04:15 --> 00:04:17
			So, here's the meaning of tahqiq.
		
00:04:20 --> 00:04:21
			And also this nice statement.
		
00:04:28 --> 00:04:30
			A person will likely attain the pleasure of
		
00:04:30 --> 00:04:32
			Allah, but not the pleasure of people for
		
00:04:32 --> 00:04:33
			the pleasure of Allah.
		
00:04:33 --> 00:04:34
			It's unattainable.
		
00:04:34 --> 00:04:38
			But where you can find a citation.
		
00:04:39 --> 00:04:40
			And then on scene and sofa.
		
00:04:44 --> 00:04:45
			Now, suddenly my mouse.
		
00:04:52 --> 00:04:54
			So, I put here, you know, Al-Hariri
		
00:04:54 --> 00:04:57
			mentions the explanation, we'll have that sofa and
		
00:04:57 --> 00:04:59
			scene, depending on the context, carry two meanings,
		
00:04:59 --> 00:05:00
			promise and threat.
		
00:05:02 --> 00:05:05
			And that's not mentioned in Ajrumiya, and oftentimes
		
00:05:05 --> 00:05:07
			it's not mentioned, but it carries with it
		
00:05:07 --> 00:05:08
			the meaning of a promise or a threat.
		
00:05:08 --> 00:05:09
			Wa'ad wal-wa'eed.
		
00:05:11 --> 00:05:13
			Kasba al-siyaqi, and dependent on the context.
		
00:05:16 --> 00:05:19
			And your sustainable grant you what pleases you.
		
00:05:19 --> 00:05:20
			Sofa wa'ad man Allah.
		
00:05:20 --> 00:05:22
			Because this is the beginning of nabuwa.
		
00:05:23 --> 00:05:24
			La takhafa ala nafsik.
		
00:05:24 --> 00:05:25
			Fanahnu maak.
		
00:05:25 --> 00:05:27
			Sofa, down the road, you're going to see
		
00:05:27 --> 00:05:27
			what pleases you.
		
00:05:28 --> 00:05:29
			Could be in this life or the next.
		
00:05:29 --> 00:05:31
			But if we understand it to be in
		
00:05:31 --> 00:05:33
			Fath Makkah, it means, like, don't worry about
		
00:05:33 --> 00:05:34
			anyone hurting you.
		
00:05:39 --> 00:05:41
			And also, it means the da'wah will
		
00:05:41 --> 00:05:41
			take time.
		
00:05:52 --> 00:05:54
			So, just added that to it.
		
00:06:01 --> 00:06:02
			Then we did kharf.
		
00:06:02 --> 00:06:04
			I added some parts, I didn't finish.
		
00:06:04 --> 00:06:20
			When he mentions the namul ha, Actually, this
		
00:06:20 --> 00:06:22
			is ghayruna la, but there should be like,
		
00:06:22 --> 00:06:24
			you know, la taqrabu zina, for example.
		
00:06:39 --> 00:06:41
			I didn't have a chance to finish this
		
00:06:41 --> 00:06:41
			part.
		
00:06:42 --> 00:06:45
			MashaAllah, it's a big, big addition, mashaAllah.
		
00:06:49 --> 00:06:56
			So, I
		
00:06:56 --> 00:07:01
			add, like, verses from the Quran so you
		
00:07:01 --> 00:07:03
			can see how those huru for use.
		
00:07:03 --> 00:07:05
			Then we go back now to i'raf.
		
00:07:05 --> 00:07:07
			So, just so you're aware of those additions,
		
00:07:07 --> 00:07:08
			I'll send out the...
		
00:07:09 --> 00:07:11
			Because the most important thing in learning this
		
00:07:11 --> 00:07:13
			kind of stuff is practice.
		
00:07:14 --> 00:07:16
			You can't just be abstractions.
		
00:07:17 --> 00:07:20
			So, you also want to practice talking like
		
00:07:20 --> 00:07:21
			this, practice writing like this.
		
00:07:28 --> 00:07:31
			And I'll send you some muhaddithat, you know,
		
00:07:31 --> 00:07:33
			on YouTube where people are talking.
		
00:07:33 --> 00:07:35
			You can practice to very good stuff now
		
00:07:35 --> 00:07:36
			on YouTube, mashaAllah.
		
00:07:36 --> 00:07:38
			A lot of great teachers, great work happening,
		
00:07:38 --> 00:07:39
			alhamdulillah.
		
00:07:39 --> 00:07:42
			Despite all this happening in the world.
		
00:07:46 --> 00:07:47
			So, here we talked about i'raf.
		
00:07:48 --> 00:07:50
			i'raf is tagheeru, the end of a
		
00:07:50 --> 00:07:50
			word.
		
00:07:50 --> 00:07:52
			But we said that i'raf is not
		
00:07:52 --> 00:07:54
			the study of individual words like people think.
		
00:07:55 --> 00:07:57
			It's the relationship between words.
		
00:07:58 --> 00:08:00
			Individual words is tasreef, saf.
		
00:08:11 --> 00:08:15
			So, the shahid here is to, ta, and
		
00:08:15 --> 00:08:15
			t.
		
00:08:18 --> 00:08:19
			That change.
		
00:08:24 --> 00:08:24
			So, what is i'raf?
		
00:08:25 --> 00:08:28
			He says, al-i'rafu huwa tagheeru awakhiri
		
00:08:28 --> 00:08:28
			al-kalim.
		
00:08:28 --> 00:08:29
			The end of words.
		
00:08:35 --> 00:08:37
			In other words, kalim is jama'ul takseer
		
00:08:37 --> 00:08:38
			of kalima.
		
00:08:40 --> 00:08:42
			Like hikma, hakim.
		
00:08:43 --> 00:08:43
			Or hikam.
		
00:08:44 --> 00:08:45
			Or hakim.
		
00:08:46 --> 00:08:49
			The ikhtilafi, due to the differences of the
		
00:08:49 --> 00:08:49
			awamil.
		
00:08:49 --> 00:08:51
			We talked about what is awamil?
		
00:08:51 --> 00:08:56
			We said harfu inna, harfu kana, qadhanantu, and
		
00:08:56 --> 00:08:58
			harfu jar zaid.
		
00:09:00 --> 00:09:01
			Or harfu jar nafsuha.
		
00:09:03 --> 00:09:06
			So, any of those haruf, we can just
		
00:09:06 --> 00:09:07
			actually say haruf.
		
00:09:08 --> 00:09:11
			Harfu jar, harfu nast, harfu jawazim.
		
00:09:12 --> 00:09:13
			All that's going to impact the i'raf.
		
00:09:13 --> 00:09:14
			So, when you think about i'raf, you
		
00:09:14 --> 00:09:16
			want to think about inna, kana, haruf.
		
00:09:17 --> 00:09:22
			Whether it's harfu jar, harfu nafi, harfu nast,
		
00:09:23 --> 00:09:24
			or harfu jawazim.
		
00:09:24 --> 00:09:29
			Don't say adat, nast, adat, jawazim.
		
00:09:29 --> 00:09:31
			This is a terminology that sort of came
		
00:09:31 --> 00:09:31
			about.
		
00:09:32 --> 00:09:33
			But if we say adat, now we're adding
		
00:09:33 --> 00:09:35
			a fourth part to the language.
		
00:09:35 --> 00:09:36
			Only three parts of the language.
		
00:09:37 --> 00:09:38
			It's simply a harf.
		
00:09:41 --> 00:09:43
			And then at the end of the day,
		
00:09:43 --> 00:09:45
			if someone says adah, adah is a harf.
		
00:09:45 --> 00:09:46
			It's not going to confuse them.
		
00:09:46 --> 00:09:48
			They're going to have to retro-rethink.
		
00:09:50 --> 00:09:51
			So, types of change.
		
00:09:51 --> 00:09:54
			Al-muslimu yusalli, ra'itu muslima yusalli, al
		
00:09:54 --> 00:09:55
			-muslimun yusallun.
		
00:09:55 --> 00:09:58
			Ra'itu muslimina yusallun.
		
00:09:59 --> 00:10:00
			Adalah, Musa.
		
00:10:00 --> 00:10:03
			Qumna ijlanan li Musa, ra'itu Musa.
		
00:10:04 --> 00:10:05
			Adlah al-qadi.
		
00:10:06 --> 00:10:08
			Qumna ijlanan li al-qadi, ra'itu qadiya.
		
00:10:08 --> 00:10:10
			So, if you pay attention, it's a lot
		
00:10:10 --> 00:10:12
			happened in these examples that are left for
		
00:10:12 --> 00:10:13
			teachers to explain.
		
00:10:13 --> 00:10:14
			Al-muslimu.
		
00:10:15 --> 00:10:16
			The shahid here is al-muslimu.
		
00:10:17 --> 00:10:19
			The shahid here is al-muslima, because now
		
00:10:19 --> 00:10:20
			it's the object.
		
00:10:23 --> 00:10:24
			Al-muslimun.
		
00:10:24 --> 00:10:26
			Still it's rafu, but wow.
		
00:10:26 --> 00:10:27
			Yusallun.
		
00:10:27 --> 00:10:29
			Here we see now the verb changed.
		
00:10:29 --> 00:10:31
			Because the subject is plural.
		
00:10:31 --> 00:10:32
			Remember this.
		
00:10:33 --> 00:10:36
			A verb always ittihad ma'atha ilihi.
		
00:10:36 --> 00:10:37
			What does it mean?
		
00:10:37 --> 00:10:40
			It means that the verb tense doesn't change
		
00:10:40 --> 00:10:43
			to plural unless it comes after the noun.
		
00:10:43 --> 00:10:45
			So, if a verb comes in front of
		
00:10:45 --> 00:10:46
			a noun, listen to what I'm saying.
		
00:10:47 --> 00:10:49
			Even if that noun is plural, that verb
		
00:10:49 --> 00:10:49
			will be singular.
		
00:10:51 --> 00:10:54
			So, I don't say yusallun al-muslimun.
		
00:10:54 --> 00:10:56
			Because if I say yusallun, that wow is
		
00:10:56 --> 00:10:57
			going back to someone else.
		
00:11:00 --> 00:11:04
			I have to say yusalli mufrad al-muslimun.
		
00:11:06 --> 00:11:09
			So, before any plural, before the plural, if
		
00:11:09 --> 00:11:12
			you use a verb, that verb will always
		
00:11:12 --> 00:11:12
			be singular.
		
00:11:13 --> 00:11:16
			It will only change tense because the wow
		
00:11:16 --> 00:11:22
			here, or whatever, like the hamza and ta
		
00:11:22 --> 00:11:25
			for woman, it has to go back to
		
00:11:25 --> 00:11:26
			something, not forward.
		
00:11:28 --> 00:11:30
			So, you never use a plural verb in
		
00:11:30 --> 00:11:32
			front of a plural noun.
		
00:11:32 --> 00:11:34
			You use a singular verb in front of
		
00:11:34 --> 00:11:34
			a plural noun.
		
00:11:34 --> 00:11:42
			For example, yada'u umaru rabbahu.
		
00:11:45 --> 00:11:46
			Singular, singular.
		
00:11:46 --> 00:11:48
			But if I say muslimun, I don't change
		
00:11:48 --> 00:11:48
			it.
		
00:11:48 --> 00:11:51
			I say yada'u al-muslimuna rabbahum.
		
00:11:52 --> 00:11:53
			Singular.
		
00:11:53 --> 00:11:56
			If I bring that verb after muslimun, and
		
00:11:56 --> 00:11:59
			I make muslimun a mubtada, and the khabar
		
00:11:59 --> 00:12:03
			is the verb, I say al-muslimun yusallun,
		
00:12:03 --> 00:12:04
			like this.
		
00:12:05 --> 00:12:06
			Yeah, pay attention.
		
00:12:06 --> 00:12:08
			That's a very important composition in talking.
		
00:12:11 --> 00:12:13
			So, here, if I said ra'itu al
		
00:12:13 --> 00:12:15
			-muslimin, now I can say yusallun.
		
00:12:15 --> 00:12:16
			Why?
		
00:12:16 --> 00:12:17
			Because I mentioned the plural.
		
00:12:20 --> 00:12:23
			But if I put yusallu in front of
		
00:12:23 --> 00:12:24
			al-muslimun, it would be what?
		
00:12:27 --> 00:12:27
			Yusallun.
		
00:12:28 --> 00:12:28
			Aywa.
		
00:12:29 --> 00:12:29
			Singular, mufrad.
		
00:12:30 --> 00:12:30
			Good.
		
00:12:31 --> 00:12:32
			Adala musa.
		
00:12:32 --> 00:12:33
			What am I trying to show you here?
		
00:12:33 --> 00:12:35
			That this is ta'athur because it's ism
		
00:12:35 --> 00:12:38
			maqsoor.
		
00:12:41 --> 00:12:42
			Alif maqsoor, yeah.
		
00:12:43 --> 00:12:45
			So, we say ism maqsoor.
		
00:12:45 --> 00:12:45
			Why is it maqsoor?
		
00:12:46 --> 00:12:47
			Because qasr, a castle.
		
00:12:49 --> 00:12:50
			It's alif.
		
00:12:50 --> 00:12:52
			The alif is holding the word together.
		
00:12:52 --> 00:12:53
			Like, you don't see the iraq.
		
00:12:54 --> 00:12:54
			Adala musa.
		
00:12:54 --> 00:12:56
			But I say musa fa'il.
		
00:12:58 --> 00:13:01
			Marfu' bi dhamma muqaddara asumd.
		
00:13:03 --> 00:13:04
			Ismi al-maqsoor.
		
00:13:09 --> 00:13:11
			Qumna ijladan li musa.
		
00:13:13 --> 00:13:15
			Ra'aytu musa.
		
00:13:15 --> 00:13:18
			So, here we see muqaddara, muqaddara, muqaddara.
		
00:13:18 --> 00:13:20
			Here's jar, here's rafu, here's nasbu.
		
00:13:21 --> 00:13:26
			But ism manqus means it ends with ya.
		
00:13:27 --> 00:13:31
			In rafu and in jar, you're not going
		
00:13:31 --> 00:13:31
			to see the ending.
		
00:13:32 --> 00:13:33
			In nasbu, you will see the ending.
		
00:13:33 --> 00:13:35
			Ra'aytu al-qadiyya.
		
00:13:36 --> 00:13:38
			It's coming, it's coming in the explanation.
		
00:13:38 --> 00:13:39
			I just put this here as an example.
		
00:13:39 --> 00:13:41
			So, a smart student is going to see
		
00:13:41 --> 00:13:42
			some patterns.
		
00:13:42 --> 00:13:44
			Like, why is the fatha there?
		
00:13:45 --> 00:13:46
			Why is there no qadiyya?
		
00:13:46 --> 00:13:48
			Qumna ijladan li qadiyyi.
		
00:13:48 --> 00:13:49
			Because istiqal.
		
00:13:49 --> 00:13:50
			Saba al-lisan.
		
00:13:50 --> 00:13:51
			Adlu qadiyyu.
		
00:13:52 --> 00:13:52
			Saba al-lisan.
		
00:13:53 --> 00:13:53
			Ra'aytu al-qadiyya.
		
00:13:54 --> 00:13:54
			Sahla.
		
00:13:56 --> 00:13:58
			Li takhfee fil harfi al-fatha.
		
00:14:02 --> 00:14:05
			So, what causes iraab to be silent?
		
00:14:05 --> 00:14:06
			That's what I'm asking you here.
		
00:14:06 --> 00:14:07
			That's why I presented these examples.
		
00:14:08 --> 00:14:09
			With maqsoor and manqus.
		
00:14:13 --> 00:14:14
			This can be due to three things.
		
00:14:15 --> 00:14:16
			Number one, a restricted noun.
		
00:14:16 --> 00:14:17
			Maqsoor.
		
00:14:19 --> 00:14:21
			As a noun that concludes with a static
		
00:14:21 --> 00:14:22
			alif.
		
00:14:23 --> 00:14:24
			Indicating its inability.
		
00:14:24 --> 00:14:25
			I'm going to reword this, by the way.
		
00:14:25 --> 00:14:28
			Indicating its inability to receive vowel markings.
		
00:14:28 --> 00:14:29
			It means a fixed alif.
		
00:14:30 --> 00:14:31
			Alif maqsoor.
		
00:14:32 --> 00:14:34
			Sabihis marabbikal a'la.
		
00:14:36 --> 00:14:37
			Not al-a'la-yi.
		
00:14:38 --> 00:14:40
			Or al-a'la al-a'la-yiyan.
		
00:14:42 --> 00:14:45
			Consequently, vowel marks haraka in cases such as
		
00:14:45 --> 00:14:47
			raf, nasr, and jarb are not explicitly written
		
00:14:47 --> 00:14:49
			on the alif, but are rather implied.
		
00:14:49 --> 00:14:50
			Muqaddara.
		
00:14:51 --> 00:14:54
			As a result, the vowel associated with these
		
00:14:54 --> 00:14:58
			nouns is deemed muqaddara, estimated, implied.
		
00:14:59 --> 00:15:00
			Qidr is a pot, right?
		
00:15:00 --> 00:15:03
			So, the mind's trying to encapsulate the idea.
		
00:15:05 --> 00:15:07
			Fana uqadiru hadha.
		
00:15:08 --> 00:15:10
			Wa maa qadaru Allaha haqqa qadri.
		
00:15:12 --> 00:15:15
			Fana al-aqal la yastaw'id that Allah.
		
00:15:15 --> 00:15:17
			La yunkin hatta al-anbiya.
		
00:15:22 --> 00:15:24
			So, I put here examples, how it works.
		
00:15:24 --> 00:15:25
			Ja'a Musa.
		
00:15:25 --> 00:15:26
			The fa'ir.
		
00:15:27 --> 00:15:28
			Why?
		
00:15:28 --> 00:15:30
			Because it's maqsoor.
		
00:15:34 --> 00:15:35
			Marab to be Musa.
		
00:15:35 --> 00:15:36
			Ra'aytu Musa.
		
00:15:37 --> 00:15:37
			Ja'a Musa.
		
00:15:39 --> 00:15:41
			And then I even put the i'rab
		
00:15:41 --> 00:15:41
			for you to practice.
		
00:15:45 --> 00:15:47
			Number one in maqsoor, the word ends in
		
00:15:47 --> 00:15:48
			alif lazima like Musa.
		
00:15:51 --> 00:15:51
			Isa.
		
00:15:52 --> 00:15:53
			Isa, fata.
		
00:16:05 --> 00:16:07
			Now we talk about manqoos.
		
00:16:07 --> 00:16:08
			I need to rewrite this a little bit.
		
00:16:09 --> 00:16:11
			A word that ends in ya lazima and
		
00:16:11 --> 00:16:14
			is preceded by a letter with kasra, like
		
00:16:14 --> 00:16:14
			qadi.
		
00:16:16 --> 00:16:16
			Munadi.
		
00:16:17 --> 00:16:18
			Baqi.
		
00:16:19 --> 00:16:20
			Da'i.
		
00:16:22 --> 00:16:24
			This type of word is called maqsoora.
		
00:16:25 --> 00:16:28
			And it's i'rab is understood except with
		
00:16:28 --> 00:16:30
			it is the object of a verb.
		
00:16:31 --> 00:16:33
			Or the ism inna.
		
00:16:33 --> 00:16:35
			Or something that makes it nasb.
		
00:16:38 --> 00:16:42
			So, it's dhamma, it's raf dhamma, and whatever
		
00:16:42 --> 00:16:43
			is going to be assumed.
		
00:16:43 --> 00:16:47
			It's jar is assumed, only it's nasb, it's
		
00:16:47 --> 00:16:49
			fatha, or whatever represents fatha.
		
00:16:50 --> 00:16:52
			Well, here, fatha is what you're going to
		
00:16:52 --> 00:16:52
			see.
		
00:16:53 --> 00:16:55
			Ra'aytu alqadiya.
		
00:16:59 --> 00:17:00
			Sayyidina Harith says, Wa laisa lil'i'rabi
		
00:17:00 --> 00:17:03
			fimaa qad qusir min al-asami atharun idha
		
00:17:03 --> 00:17:04
			dhukir.
		
00:17:04 --> 00:17:06
			Yaani, maafish kalam fil maqsoor.
		
00:17:06 --> 00:17:08
			Halas, laisa lil'i'rabi.
		
00:17:09 --> 00:17:12
			Mithaluhu yahya wa musa wa al-asa, Aw
		
00:17:12 --> 00:17:15
			karhan, aw kahyan, kahayan, aw kahasa.
		
00:17:21 --> 00:17:24
			He says, Fahadihi akhiruha la yakhtalif.
		
00:17:24 --> 00:17:26
			Yaani, there's no difference in how it ends.
		
00:17:26 --> 00:17:28
			Ala tasari fil kalamin muhtarif.
		
00:17:29 --> 00:17:30
			Yaani, a'i'u.
		
00:17:30 --> 00:17:30
			Maafish.
		
00:17:37 --> 00:17:41
			Then we take maqsoora, or manqoos, yaani.
		
00:17:42 --> 00:17:44
			It's a noun that ends with ya, that
		
00:17:44 --> 00:17:44
			is not doubled.
		
00:17:45 --> 00:17:46
			Yaani, ghayru mushaddad.
		
00:17:46 --> 00:17:47
			Remember that.
		
00:17:47 --> 00:17:48
			Hadha shart.
		
00:17:48 --> 00:17:49
			Ghayru mushaddad.
		
00:17:50 --> 00:17:52
			And it's preceded by kasra.
		
00:17:53 --> 00:17:56
			Unlike ism maqsoor, the ya can't accept vowel
		
00:17:56 --> 00:17:59
			markings, but only dhamma and kasra.
		
00:18:00 --> 00:18:01
			Actually the opposite, sah.
		
00:18:02 --> 00:18:04
			It cannot accept dhamma and kasra, it can
		
00:18:04 --> 00:18:05
			only accept fatha.
		
00:18:08 --> 00:18:09
			Cannot.
		
00:18:13 --> 00:18:16
			But only accept aghram.
		
00:18:25 --> 00:18:25
			Ya cannot.
		
00:18:30 --> 00:18:31
			Halas.
		
00:18:31 --> 00:18:32
			That's a big mistake then.
		
00:18:33 --> 00:18:34
			Here's how the vowel marks are treated.
		
00:18:34 --> 00:18:36
			When the noun is rough or jarred, the
		
00:18:36 --> 00:18:37
			vowel marks are implied.
		
00:18:38 --> 00:18:41
			Ra'itul qadi, mar'atul bi qadi, ja
		
00:18:41 --> 00:18:41
			'al qadi.
		
00:18:42 --> 00:18:45
			Like in nasq, ja'al qadiya.
		
00:18:45 --> 00:18:46
			Qadiya.
		
00:18:48 --> 00:18:49
			Fa'ana katabtun.
		
00:18:50 --> 00:18:51
			Ra'itul qadi.
		
00:18:53 --> 00:18:53
			Na qadiya.
		
00:18:55 --> 00:18:56
			Mansoob.
		
00:18:56 --> 00:18:58
			You see the fatha on manqoos.
		
00:18:59 --> 00:19:00
			Not dhamma, not kasra.
		
00:19:00 --> 00:19:01
			But barik, yaani.
		
00:19:01 --> 00:19:03
			The only thing it's assumed is dhamma, kasra.
		
00:19:04 --> 00:19:05
			Rough, jarred, not nasq.
		
00:19:05 --> 00:19:06
			Nasq, ra'itul qadiya.
		
00:19:07 --> 00:19:09
			Yeah, when it's the object.
		
00:19:11 --> 00:19:13
			Or when it's mansoob.
		
00:19:13 --> 00:19:13
			Oh, yeah.
		
00:19:14 --> 00:19:15
			Inna al qadiya.
		
00:19:15 --> 00:19:15
			Yeah.
		
00:19:17 --> 00:19:18
			Kana sahibun.
		
00:19:18 --> 00:19:20
			Well, here it's gonna be, yaani, tanween qadiyan.
		
00:19:20 --> 00:19:22
			When the ism of manqoos has its yaad
		
00:19:22 --> 00:19:24
			dropped and it appears that tanween is in
		
00:19:24 --> 00:19:26
			the indefinite state, what do we do?
		
00:19:31 --> 00:19:33
			So, ja'al qadi, mar'atul bi qadi,
		
00:19:34 --> 00:19:35
			ra'itul qadiyan.
		
00:19:37 --> 00:19:38
			These are very important things.
		
00:19:39 --> 00:19:41
			So, when a man speaks, and he speaks
		
00:19:41 --> 00:19:46
			in Arabic, he must follow these rules to
		
00:19:46 --> 00:19:47
			be able to use his language.
		
00:19:49 --> 00:19:50
			Wasareeman bi'ibaratihi.
		
00:19:51 --> 00:19:53
			Wabaleegan fisti'aratihi.
		
00:19:54 --> 00:19:57
			So, most people, even the Arabs, don't follow
		
00:19:57 --> 00:19:58
			these rules.
		
00:19:58 --> 00:20:01
			They speak in words, in singular, only.
		
00:20:02 --> 00:20:04
			They don't follow the rules.
		
00:20:06 --> 00:20:07
			So, khusr is complete.
		
00:20:08 --> 00:20:10
			It exists, but it's dead.
		
00:20:14 --> 00:20:18
			For example, when azhar enters, la'alla shaykh
		
00:20:18 --> 00:20:20
			bi imtihana al-shafwi li'l-dukhoon yas
		
00:20:20 --> 00:20:21
			'uluka.
		
00:20:21 --> 00:20:26
			Itha ra'aytul qadiyan, kifa tantiqu hadha, wa
		
00:20:26 --> 00:20:27
			taqulu ra'aytul qadiyan.
		
00:20:28 --> 00:20:30
			Yaqula, anta labood takun fil middle school.
		
00:20:32 --> 00:20:36
			Lakin, in kuntatujibuhu bi ra'aytul qadiyan, yaqulaka
		
00:20:36 --> 00:20:37
			tafadhan.
		
00:20:40 --> 00:20:47
			Manaka istakhtamta alqa'ida fi mawqifiha istikhdaman sahihan
		
00:20:47 --> 00:20:51
			wa ma ghafalta an ahamm al-shay bin
		
00:20:51 --> 00:20:54
			nisbadi iloom al-diniya ala wa huwa al
		
00:20:54 --> 00:20:55
			-arabiya.
		
00:20:57 --> 00:21:01
			So, when I entered the secondary azhar, or
		
00:21:01 --> 00:21:05
			shafi'i imtihana, I was asked most of
		
00:21:05 --> 00:21:08
			the questions about the Arabic language and its
		
00:21:08 --> 00:21:08
			application.
		
00:21:10 --> 00:21:14
			After I was asked, how many books of
		
00:21:14 --> 00:21:15
			Allah's book have you memorized?
		
00:21:17 --> 00:21:20
			A lot of people know the rules.
		
00:21:20 --> 00:21:23
			And a lot of them don't apply them.
		
00:21:23 --> 00:21:26
			So, what is the benefit in that case?
		
00:21:28 --> 00:21:32
			So, as Ibn Athir said, when he talked
		
00:21:32 --> 00:21:38
			about obtaining eloquence and eloquence, he said, there
		
00:21:38 --> 00:21:39
			are conditions.
		
00:21:40 --> 00:21:43
			One of them is a lot of practice.
		
00:21:44 --> 00:21:46
			Practicing what he reads.
		
00:21:46 --> 00:21:48
			And he used to address the Arabs.
		
00:21:49 --> 00:21:50
			He didn't address us.
		
00:21:50 --> 00:21:53
			He used to speak and advise the Arabs.
		
00:21:57 --> 00:22:02
			That's why Amiyyah has now spread and become
		
00:22:02 --> 00:22:05
			dominant and established on the tongues of the
		
00:22:05 --> 00:22:06
			people.
		
00:22:07 --> 00:22:16
			Because of its extensive practice with me.
		
00:22:17 --> 00:22:20
			You must not say, uncle, I saw a
		
00:22:20 --> 00:22:20
			judge.
		
00:22:20 --> 00:22:21
			Never did I see a judge.
		
00:22:22 --> 00:22:23
			Or I saw a judge.
		
00:22:23 --> 00:22:28
			And this is the proof of the student's
		
00:22:28 --> 00:22:28
			laziness.
		
00:22:28 --> 00:22:29
			The student is lazy.
		
00:22:30 --> 00:22:31
			He doesn't strive for himself.
		
00:22:33 --> 00:22:34
			He doesn't strive for himself.
		
00:22:35 --> 00:22:37
			He wants without striving.
		
00:22:38 --> 00:22:39
			It's not possible.
		
00:22:41 --> 00:22:44
			So, the problem sometimes in our heritage, we
		
00:22:44 --> 00:22:47
			read about the geniuses, the geniuses, that is,
		
00:22:47 --> 00:22:50
			people have strong minds.
		
00:22:50 --> 00:22:53
			So, we think, Mashallah, Sayyidina Shafi'i obtained
		
00:22:53 --> 00:22:55
			the Arabic language easily.
		
00:22:55 --> 00:22:57
			So, let me obtain it easily.
		
00:22:57 --> 00:22:59
			No, I am not like Shafi'i.
		
00:23:01 --> 00:23:04
			And this story is also not true.
		
00:23:04 --> 00:23:06
			Because Sayyidina Imam Shafi'i, may Allah be
		
00:23:06 --> 00:23:10
			pleased with him, left the cities and lived
		
00:23:10 --> 00:23:13
			with the Bedouins for more than ten years
		
00:23:15 --> 00:23:17
			to obtain the Arabic language.
		
00:23:18 --> 00:23:19
			And this is Shafi'i, may Allah have
		
00:23:19 --> 00:23:20
			mercy on him.
		
00:23:21 --> 00:23:23
			So, be careful sometimes of those stories.
		
00:23:23 --> 00:23:24
			They make it seem like, oh, it was
		
00:23:24 --> 00:23:27
			so easy, this person, they mastered the language
		
00:23:27 --> 00:23:28
			in a day.
		
00:23:28 --> 00:23:30
			This is all nonsense stuff.
		
00:23:34 --> 00:23:36
			Sayyidina Shafi'i even said, knowledge is a
		
00:23:36 --> 00:23:36
			reference.
		
00:23:40 --> 00:23:43
			Al-Hariri said, وَالْيَاءُ فِي الْقَاضِي وَفِي الْمُشْتَرِي
		
00:23:43 --> 00:23:47
			سَاكِنَةٌ فِي رَفِيهَا وَجَرِّي He mentioned the base.
		
00:23:48 --> 00:23:53
			Sayyidina Al-Hariri said, وَالْيَاءُ فِي الْقَاضِي وَفِي
		
00:23:53 --> 00:24:03
			الْمُشْتَشْرِي سَاكِنَةٌ فِي رَفِيهَا وَجَرِّي وَتُفْتَحُ الْيَاءُ
		
00:24:03 --> 00:24:09
			إِذَا مَا نُصِيبَ The wow is there.
		
00:24:09 --> 00:24:10
			The ya is with fatha.
		
00:24:11 --> 00:24:15
			إِذَا نُصِيبَ في محال النصب إِذَا أو عندما
		
00:24:15 --> 00:24:21
			يكون منصوبا وَالْيَاءُ فِي الْقَاضِي وَفِي الْمُشْتَشْرِي سَاكِنَةٌ
		
00:24:21 --> 00:24:25
			فِي رَفِيهَا وَجَرِّي وَتُفْتَحُ الْيَاءُ إِذَا مَا نُصِيبَ
		
00:24:25 --> 00:24:27
			نحو حتى يأتي بالقاعدة.
		
00:24:27 --> 00:24:28
			ثم يأتي بالمثال.
		
00:24:29 --> 00:24:31
			نحو لقيت قاضي المهذبة.
		
00:24:32 --> 00:24:40
			قال القاضي لأن أنت لقيت من المفعول هنا؟
		
00:24:40 --> 00:24:42
			القاضي.
		
00:24:45 --> 00:24:54
			وَنَوِّنَ الْمُنْكَرَ الْمَنْقُوصَ فِي رَفِيهِ وَجَرِّيهِ خُصُوصًا تَقُولَ
		
00:24:54 --> 00:25:01
			هَذَا مُشْتَرٍ مُخَادِعٌ وَفْزَعْ إِلَى حَامٍ حَمَاهُ مَانِعُ
		
00:25:02 --> 00:25:04
			هذا الرجل is an unbelievable person.
		
00:25:05 --> 00:25:06
			الله يرحمه.
		
00:25:07 --> 00:25:09
			وهذا رجل كان فقيرا جدا جدا.
		
00:25:11 --> 00:25:17
			وكان يعيش يعني معاشر صعبة.
		
00:25:19 --> 00:25:20
			وكان يذل نفسه.
		
00:25:20 --> 00:25:22
			ما كان يعرف قيمته.
		
00:25:23 --> 00:25:25
			وهكذا عادت العلماء.
		
00:25:26 --> 00:25:27
			لا يعرفون قيمتهم.
		
00:25:28 --> 00:25:33
			فكان almost like he didn't know his values.
		
00:25:35 --> 00:25:47
			وَنَوِّنِ الْمُنْكَرَ المُنكَرَ المنكرة المنقوصة
		
00:25:47 --> 00:25:52
			وَنَوِّنَ الْمُنَكَرَ الْمَنْقُوصَ فِي رَفْعِهِ وَجَرِّهِ خُصُوصًا يَعْنِي
		
00:25:52 --> 00:25:59
			إِجْعَلْ كَسْرَ التَّنْوِين أو فَتًى عَفْوًا أو
		
00:25:59 --> 00:26:07
			غَيْرِهَا فِي رَفْعِهِ وَجَرِّهِ خُصُصًا فِي رَفْعِهِ وَجَرِّهِ
		
00:26:07 --> 00:26:14
			خَلَصْ يجعلها منولاً يعني تقول هذا مشتر مخادع
		
00:26:16 --> 00:26:25
			نونه بالكسر مش بالضمة ولا بفتحة يعني مرات
		
00:26:25 --> 00:26:36
			بفتن مش فتن أو فتن جاءت لي وفزأ
		
00:26:36 --> 00:26:43
			إلى حامن حماه مانع حامن يعني means the
		
00:26:43 --> 00:26:48
			protector محمي is a lawyer so his lines
		
00:26:48 --> 00:26:50
			outline the behavior of the letter ي in
		
00:26:50 --> 00:26:52
			Arabic nouns specifically addressing how it's impacted by
		
00:26:52 --> 00:26:55
			the Arab in nouns like ق I'll review
		
00:26:55 --> 00:26:58
			why am I repeating this 1 million times
		
00:26:58 --> 00:27:01
			because this thing is most people even the
		
00:27:01 --> 00:27:05
			Arabs they neglect it unless their عمية observes
		
00:27:05 --> 00:27:10
			it unless their عمية observes it their slang
		
00:27:11 --> 00:27:17
			In nouns like al-qādī and al-mustashrī,
		
00:27:18 --> 00:27:21
			the yā remains silent in both the rafʻu
		
00:27:21 --> 00:27:26
			and jarb cases, so it's static, no phonetical
		
00:27:26 --> 00:27:27
			change.
		
00:27:28 --> 00:27:30
			In the nus case, however, the yā becomes
		
00:27:30 --> 00:27:33
			vocalized, raʻitu qādī laqītu qādī muhaddaba.
		
00:27:34 --> 00:27:36
			From anqūs nouns, which are nouns ending in
		
00:27:36 --> 00:27:38
			yā, preceded by a kasra tanwīn is applied
		
00:27:38 --> 00:27:41
			in the rafʻu and jarb cases, this passage
		
00:27:41 --> 00:27:46
			offers this, you know, hādha mushtarin mukhādiʿūn.
		
00:27:46 --> 00:27:51
			Why someone ask, why it's not mushtarin mukhādiʿūn,
		
00:27:51 --> 00:27:55
			huwa yalʻab, wahu yudīn yuʻaʻalimuk, liʻannimuk mukhādiʿ is
		
00:27:55 --> 00:28:01
			not manqūs, huwa mutamakkin, yakhudh al-ʻiʻrāb, mafish
		
00:28:01 --> 00:28:06
			yā walāha alif khadʿa, to deceive, yukhādiʿūn allāha
		
00:28:06 --> 00:28:08
			wal-lazīna āmanu, wa mā yukhādiʿūn ilā anfusan
		
00:28:08 --> 00:28:16
			mā yasharūn fahunāka yurīdan yaltafid ʻaynak hatta tulāḥidha
		
00:28:16 --> 00:28:24
			al-farq bayna mushtari wasifatihā, ay mukhādiʿūn.
		
00:28:24 --> 00:28:29
			fa laʿallaka tasʿal, limāda mushtarin majrūrin bikasra, wa
		
00:28:29 --> 00:28:31
			mukhādiʿūn marfūrun bidḍammah.
		
00:28:32 --> 00:28:35
			al-shaykh bitaʿ al-ʻAzhar yuʻllak, imshiyā walid
		
00:28:35 --> 00:28:38
			ilā ibtidā'iyyah, go back to Al-Mansiyskoub.
		
00:28:39 --> 00:28:43
			liʻanna hadha manqūs, fa huwa filḥaqīqa mushtarun.
		
00:28:44 --> 00:28:46
			But it doesn't accept tanween dhammah.
		
00:28:49 --> 00:28:52
			But its sifah, it accepts dhammah.
		
00:28:53 --> 00:29:00
			fahimti yā al-shaykh Sajjad, yāni this word,
		
00:29:01 --> 00:29:06
			it cannot accept dhammah or jarr in tanween.
		
00:29:08 --> 00:29:11
			It's manqūs, yāni there should be a yā
		
00:29:11 --> 00:29:12
			here, but the yā is gone because it's
		
00:29:12 --> 00:29:12
			tanween.
		
00:29:12 --> 00:29:14
			So now the yā became the tanween.
		
00:29:15 --> 00:29:18
			That yā intaqlat fūna.
		
00:29:19 --> 00:29:22
			So it doesn't accept dhammah, but whatever is
		
00:29:22 --> 00:29:25
			used to describe it is its own word.
		
00:29:25 --> 00:29:28
			And if that word is not manqūs or
		
00:29:28 --> 00:29:29
			maqṣūr, it's going to take dhammah.
		
00:29:31 --> 00:29:34
			But it's indicated, I mean the yā is
		
00:29:34 --> 00:29:38
			effectively indicated with this custom thing.
		
00:29:39 --> 00:29:42
			lakin al-muhim huna al-yā la taqbalu
		
00:29:42 --> 00:29:47
			fatha warad dhammah, hatta indama takun munawwana.
		
00:29:47 --> 00:29:51
			fa bidharika qala al-shaykh, wanawwini al-munakkar,
		
00:29:51 --> 00:29:54
			make tanween of the one without alif-lam.
		
00:29:55 --> 00:29:59
			al-manqūsah, this is manqūs, fi rafihi wa
		
00:29:59 --> 00:30:00
			jarrihi khusūsan.
		
00:30:01 --> 00:30:06
			taqūlu hadha mushtarin mukhādi'un, here's your example.
		
00:30:07 --> 00:30:11
			na hadha mushtarin mukhādi'un, wa hatta mukhādi
		
00:30:11 --> 00:30:12
			is the khabr yāni.
		
00:30:13 --> 00:30:17
			ya, wa matanna naqūl huwa mushtarin mukhādi'un
		
00:30:17 --> 00:30:19
			ya'tika min, so that way we make mukhādi
		
00:30:19 --> 00:30:20
			'un sifah.
		
00:30:20 --> 00:30:22
			we have to ask ourselves if this is
		
00:30:22 --> 00:30:26
			sifah of mushtarin, why does the sifah take
		
00:30:26 --> 00:30:28
			dhammah and mushtarin doesn't?
		
00:30:30 --> 00:30:30
			why?
		
00:30:31 --> 00:30:34
			mushtarin is marfū' in this fear.
		
00:30:35 --> 00:30:38
			but the word itself, what kind of word
		
00:30:38 --> 00:30:38
			is that?
		
00:30:39 --> 00:30:41
			it's manqūs.
		
00:30:41 --> 00:30:43
			manqūs la taqbalu dhammah.
		
00:30:44 --> 00:30:47
			lakin sifatuhā huna, let's say ala sabīli mitāl,
		
00:30:48 --> 00:30:51
			sifatuhā is not manqūs, it's not maqṣūr, it's
		
00:30:51 --> 00:30:52
			iʿrāb in normal.
		
00:30:53 --> 00:30:55
			iʿrāb is not muqaddar.
		
00:30:59 --> 00:31:07
			if you put rahīm ba'da al-aʿlā, it's
		
00:31:07 --> 00:31:10
			going to be sabī hismu rabbika al-aʿlā
		
00:31:10 --> 00:31:11
			al-rahīmī.
		
00:31:12 --> 00:31:12
			why?
		
00:31:13 --> 00:31:14
			because rahīmī takes iʿrāb.
		
00:31:15 --> 00:31:18
			iʿrāb dhāhir, al-aʿlā takes iʿrāb.
		
00:31:20 --> 00:31:22
			maʿat al-qadr, muqaddar.
		
00:31:25 --> 00:31:27
			hādha muḥim jiddan jiddan.
		
00:31:28 --> 00:31:29
			that's why i put it here.
		
00:31:30 --> 00:31:31
			this book is for madrasas actually.
		
00:31:32 --> 00:31:35
			we can teach it to people in the
		
00:31:35 --> 00:31:36
			beginning but a lot of stuff you have
		
00:31:36 --> 00:31:36
			to skip.
		
00:31:38 --> 00:31:40
			but we need to raise the level.
		
00:31:41 --> 00:31:44
			especially maʿat tulāb al-'ilm.
		
00:31:45 --> 00:31:48
			This discussion that you've put in this book,
		
00:31:48 --> 00:31:52
			obviously this is your book, you're putting it
		
00:31:52 --> 00:31:55
			together the way, like you said, you want
		
00:31:55 --> 00:31:57
			to raise that level, you're not going to
		
00:31:57 --> 00:32:00
			find this type of, at this stage in
		
00:32:00 --> 00:32:03
			the book, where we're talking about Arab early,
		
00:32:03 --> 00:32:04
			we're at chapter 2, right?
		
00:32:04 --> 00:32:06
			I mean, you're not going to find this
		
00:32:06 --> 00:32:10
			type of discussion in Tafetissinia or in other
		
00:32:10 --> 00:32:11
			books.
		
00:32:11 --> 00:32:14
			It's in Tafetissinia, but he dedicates like a
		
00:32:14 --> 00:32:14
			paragraph to it.
		
00:32:14 --> 00:32:15
			That's all.
		
00:32:15 --> 00:32:15
			Yeah.
		
00:32:15 --> 00:32:17
			It's very, it's very brief.
		
00:32:17 --> 00:32:18
			That's my point.
		
00:32:18 --> 00:32:18
			Yeah.
		
00:32:18 --> 00:32:24
			He says, Because this text, we want to
		
00:32:24 --> 00:32:26
			tell people it's like level 2, level 3.
		
00:32:28 --> 00:32:31
			So maybe they read like, or something like
		
00:32:31 --> 00:32:31
			once.
		
00:32:32 --> 00:32:32
			Right.
		
00:32:32 --> 00:32:33
			Now, boom.
		
00:32:34 --> 00:32:34
			Yeah.
		
00:32:34 --> 00:32:35
			Yeah.
		
00:32:35 --> 00:32:36
			Exactly.
		
00:32:42 --> 00:32:44
			Also, we have fi'alu mudari maqsura.
		
00:32:51 --> 00:32:54
			Shuft al shu'rat al Najm ya Omer,
		
00:32:54 --> 00:32:58
			wal laysa lil insani illa ma sa'aa
		
00:33:00 --> 00:33:05
			waja man aqasa almadīnati rajulun yasAAa Not yasAAa
		
00:33:05 --> 00:33:11
			-you, lakin, it's marfoo' maqadr bi ism al
		
00:33:11 --> 00:33:11
			maqsura.
		
00:33:13 --> 00:33:15
			YasaAAa, it ends in a-alif maqsura.
		
00:33:18 --> 00:33:27
			qaree ya quawme This is the verb whose
		
00:33:27 --> 00:33:29
			ending has an alif, ya, waw.
		
00:33:37 --> 00:33:40
			If the letter is alif, it cannot accept
		
00:33:40 --> 00:33:43
			raf, nasb, or jarb, as we see in
		
00:33:43 --> 00:33:44
			the same as maqsoor.
		
00:33:44 --> 00:33:49
			Khalas, simple, where alif shows the vowel as
		
00:33:49 --> 00:33:51
			estimated, yaani muqadara.
		
00:33:51 --> 00:33:53
			However, if the verb ends in ya or
		
00:33:53 --> 00:33:55
			waw, we see the vowel marks.
		
00:33:58 --> 00:34:00
			So with alif, khalas, maqsoor.
		
00:34:01 --> 00:34:04
			With ya and waw, we see it.
		
00:34:06 --> 00:34:08
			For example, in the jarb or nasb, the
		
00:34:08 --> 00:34:10
			verb can appear with visible case endings if
		
00:34:10 --> 00:34:14
			the verb appears in the jazm case, where
		
00:34:14 --> 00:34:16
			there is a grammatical indicator for the missing
		
00:34:16 --> 00:34:19
			vowel, we say hadh harf al illa, yaani
		
00:34:19 --> 00:34:24
			lam yad'u, not lam yad'u da
		
00:34:24 --> 00:34:27
			'awa, lam yad'u, because of lam.
		
00:34:27 --> 00:34:29
			Lam yad'u wa lam yulad, but this
		
00:34:29 --> 00:34:31
			is not maqsoor, but you get the idea,
		
00:34:31 --> 00:34:33
			the harf al illa will be dropped.
		
00:34:35 --> 00:34:45
			Yarmi, yarmi, lam yarmi, sorry, we're using maqsoor,
		
00:34:45 --> 00:34:48
			lam yas'a, lam yas'a.
		
00:34:49 --> 00:34:51
			But in general, in the jazm case, if
		
00:34:51 --> 00:34:54
			there is any weak letter at its ending,
		
00:34:54 --> 00:34:55
			alif, waw, ya, it's cancelled.
		
00:34:56 --> 00:34:58
			Yarmi, yarmi, lam yarmi, yas'a, lam yas
		
00:34:58 --> 00:35:11
			'a, but
		
00:35:11 --> 00:35:13
			here's an example, jaa sadeeqi, so here what
		
00:35:13 --> 00:35:15
			this is talking about is that, what's called
		
00:35:15 --> 00:35:21
			ishtighal muhaal, that something happened that busied the
		
00:35:21 --> 00:35:24
			word and kept its i'rab from showing,
		
00:35:24 --> 00:35:26
			like the yaa of possession.
		
00:35:27 --> 00:35:33
			Ishtighal mahaal, ay, ishtighal mahaal i'rab, mahaal
		
00:35:33 --> 00:35:33
			i'rab.
		
00:35:35 --> 00:35:39
			Sadeequn li, sadeequn li, with lam, my friend,
		
00:35:40 --> 00:35:41
			but if I add yaa, how do I
		
00:35:41 --> 00:35:42
			say it?
		
00:35:48 --> 00:35:50
			Sadeequn li or sadeeqi li?
		
00:35:52 --> 00:35:54
			You don't need to say li now.
		
00:35:54 --> 00:35:55
			Yeah, you don't, you just say sadeeqi.
		
00:35:56 --> 00:35:57
			So where's the dhamma?
		
00:35:58 --> 00:36:01
			I said sadeequn li, but now you said
		
00:36:01 --> 00:36:01
			sadeeqi.
		
00:36:01 --> 00:36:03
			I said sadeequn li, but now you said
		
00:36:03 --> 00:36:03
			sadeeqi.
		
00:36:03 --> 00:36:04
			Where's the dhamma?
		
00:36:04 --> 00:36:08
			You say to me, ishtighal biyaa al mutakallim.
		
00:36:10 --> 00:36:14
			Inna sadeeqi, marardu bi sadeeqi.
		
00:36:15 --> 00:36:21
			Sadeeqi hadha, araftuhu mondu ayami fi uqlahuma.
		
00:36:21 --> 00:36:31
			Ithan sadeeq biyaa mutakallim, tashghulu al karima hatta
		
00:36:31 --> 00:36:33
			i'rabaha lam yubaraz.
		
00:36:34 --> 00:36:35
			Lam yubhar.
		
00:36:41 --> 00:36:42
			Because try to say it with dhamma.
		
00:36:43 --> 00:36:47
			Sadeequn li, sadeequn li, kitabun li, saba li
		
00:36:47 --> 00:36:47
			lisan.
		
00:36:48 --> 00:36:48
			No.
		
00:36:50 --> 00:36:52
			It's going to come later on, guys.
		
00:36:52 --> 00:36:54
			This is just an introduction, so we don't
		
00:36:54 --> 00:36:55
			want to get too over.
		
00:36:58 --> 00:36:59
			We're going fast also.
		
00:37:00 --> 00:37:01
			Usually one of these is a lesson.
		
00:37:02 --> 00:37:02
			It is, yeah.
		
00:37:03 --> 00:37:06
			So don't feel like, man.
		
00:37:08 --> 00:37:09
			Whoa, this is a lot.
		
00:37:09 --> 00:37:10
			Yeah, it's a lot.
		
00:37:11 --> 00:37:11
			That's good.
		
00:37:12 --> 00:37:14
			But I gave an example.
		
00:37:14 --> 00:37:17
			Ja'a sadeeqi, ra'aytu sadeeqi, marardu bi
		
00:37:17 --> 00:37:17
			sadeeqi.
		
00:37:17 --> 00:37:21
			I didn't say sadeeqiyun, sadeeqiyan, sadeeqiyin, sadeeqiyin.
		
00:37:22 --> 00:37:24
			Because this yaa, it's not from the word.
		
00:37:25 --> 00:37:26
			This is the yaa of possession.
		
00:37:31 --> 00:37:32
			Sadeeqi.
		
00:37:33 --> 00:37:34
			So then how do I know it's i
		
00:37:34 --> 00:37:34
			'rab?
		
00:37:34 --> 00:37:35
			I look at the word in front of
		
00:37:35 --> 00:37:36
			it.
		
00:37:37 --> 00:37:38
			Marfua.
		
00:37:39 --> 00:37:40
			It's the object of the verb.
		
00:37:42 --> 00:37:43
			Object of preposition.
		
00:37:43 --> 00:37:46
			I should add another example and say, sadeeqi
		
00:37:46 --> 00:37:47
			ja'a minal ba'eed.
		
00:37:48 --> 00:37:49
			Huna sadeeqi is mubtada.
		
00:37:51 --> 00:37:52
			Yeah.
		
00:37:53 --> 00:37:55
			You want jumla ismi and jumla fi'aliyya.
		
00:37:55 --> 00:37:56
			Yeah, fi'aliyya.
		
00:37:57 --> 00:37:57
			Good, good suggestion.
		
00:37:57 --> 00:38:00
			So if I say, sadeeqi ja'a minuklahum.
		
00:38:00 --> 00:38:03
			I'm going to say, sadeeqi mubtada marfuu'un
		
00:38:03 --> 00:38:09
			bi dhamma muqadra l'ishtigharil muhaal bi harakatil
		
00:38:09 --> 00:38:13
			munasib bi sabag yaa mutakallim.
		
00:38:13 --> 00:38:14
			Subhanallah.
		
00:38:14 --> 00:38:15
			Subhanallah.
		
00:38:17 --> 00:38:19
			This is the real i'rab.
		
00:38:20 --> 00:38:21
			Yeah, yeah, yeah.
		
00:38:22 --> 00:38:25
			And this is also indicated by how I
		
00:38:25 --> 00:38:25
			talk.
		
00:38:25 --> 00:38:26
			How I write.
		
00:38:27 --> 00:38:28
			How I think.
		
00:38:30 --> 00:38:31
			Absolutely.
		
00:38:32 --> 00:38:37
			So when you look in the tafaseer, Jalal
		
00:38:37 --> 00:38:40
			al-Ain, just for example, he'll talk about
		
00:38:40 --> 00:38:41
			some of these things.
		
00:38:42 --> 00:38:42
			Right?
		
00:38:43 --> 00:38:45
			And then, of course, there are lots of
		
00:38:45 --> 00:38:48
			advanced books that just talk about the i
		
00:38:48 --> 00:38:49
			'rab of the Qur'an this way.
		
00:38:50 --> 00:38:53
			And also, Jalal al-Ain is saab jidden
		
00:38:53 --> 00:38:53
			jidden.
		
00:38:53 --> 00:38:54
			It is.
		
00:38:54 --> 00:38:56
			Hatha laa yunasibun muqtadi.
		
00:38:57 --> 00:38:58
			This is a mistake.
		
00:38:58 --> 00:39:00
			People think, oh, it's because it's small.
		
00:39:01 --> 00:39:01
			It's not.
		
00:39:02 --> 00:39:05
			Saab, that's why it's taught in the madaris.
		
00:39:05 --> 00:39:06
			Correct.
		
00:39:06 --> 00:39:08
			Third year, fourth year, I can't remember.
		
00:39:09 --> 00:39:09
			Right?
		
00:39:10 --> 00:39:12
			But in the al-Zahar, they changed it.
		
00:39:12 --> 00:39:14
			It used to be tafaseer al-nasafi, which
		
00:39:14 --> 00:39:18
			is amazing, but extremely difficult in the high
		
00:39:18 --> 00:39:19
			school.
		
00:39:19 --> 00:39:20
			Oh, wow.
		
00:39:20 --> 00:39:21
			It would be better if they went back
		
00:39:21 --> 00:39:22
			to nasafi, wallahi.
		
00:39:23 --> 00:39:26
			Because at that time, Egypt is Hanafi as
		
00:39:26 --> 00:39:27
			a qanun.
		
00:39:28 --> 00:39:32
			But also, Imam al-Nasafi, he actually summarized
		
00:39:32 --> 00:39:33
			al-Baydawi's tafaseer.
		
00:39:34 --> 00:39:37
			But he brings like the qiraat, the different
		
00:39:37 --> 00:39:37
			qiraat.
		
00:39:38 --> 00:39:41
			But this tafaseer, for the beginner, is very,
		
00:39:41 --> 00:39:42
			very difficult.
		
00:39:44 --> 00:39:47
			So now they had what's called, it's actually
		
00:39:47 --> 00:39:48
			written by the late Sheikh al-Azhar, Sheikh
		
00:39:48 --> 00:39:52
			Ali al-Tantawi, his tafaseer is fantastic.
		
00:39:53 --> 00:39:55
			He summarized the nasafi.
		
00:39:59 --> 00:40:03
			And also, Dr. Wahba Zuhaili's tafaseer is so
		
00:40:03 --> 00:40:03
			nice.
		
00:40:04 --> 00:40:05
			Very good.
		
00:40:05 --> 00:40:08
			The language in tafaseer al-munir and his
		
00:40:08 --> 00:40:11
			tafaseer al-wasit, you know, that language is
		
00:40:11 --> 00:40:12
			very different, Sheikh.
		
00:40:13 --> 00:40:14
			It's very readable.
		
00:40:15 --> 00:40:16
			Very readable.
		
00:40:16 --> 00:40:17
			And people make fun of this, right?
		
00:40:17 --> 00:40:19
			They say, oh, you should read the classics.
		
00:40:19 --> 00:40:21
			Read the classics later.
		
00:40:22 --> 00:40:24
			At least have a foundation.
		
00:40:25 --> 00:40:28
			The books of Sheikh Ali al-Sabouni, Sheikh
		
00:40:28 --> 00:40:31
			Ali al-Saadi, the teacher of Sheikh Ibn
		
00:40:31 --> 00:40:34
			Uthaymeen, his tafaseer is good.
		
00:40:34 --> 00:40:34
			Very nice.
		
00:40:35 --> 00:40:38
			We might not agree with certain opinions or
		
00:40:38 --> 00:40:44
			whatever, but his style is nice, you know?
		
00:40:47 --> 00:40:49
			So don't think that you're teaching the classics
		
00:40:49 --> 00:40:51
			to people while you're a sheikh.
		
00:40:51 --> 00:40:52
			No.
		
00:40:52 --> 00:40:53
			You're a muqallid.
		
00:40:55 --> 00:40:56
			Don't use your brain.
		
00:40:58 --> 00:41:01
			For example, why in fiqh we teach anwaa
		
00:41:01 --> 00:41:02
			al-miyah?
		
00:41:03 --> 00:41:03
			Why?
		
00:41:04 --> 00:41:07
			To the awam, why do you teach anwaa
		
00:41:07 --> 00:41:08
			al-miyah?
		
00:41:09 --> 00:41:11
			These people, they make wudu in their sinks.
		
00:41:12 --> 00:41:14
			They're not going out to the hamam a
		
00:41:14 --> 00:41:16
			mile and a half away to find some
		
00:41:16 --> 00:41:17
			water and go to a creek.
		
00:41:20 --> 00:41:22
			The difference between aqil and naqil.
		
00:41:23 --> 00:41:25
			We need both.
		
00:41:25 --> 00:41:25
			Aqil naqil.
		
00:41:26 --> 00:41:26
			Naqil aqil.
		
00:41:28 --> 00:41:29
			You know?
		
00:41:29 --> 00:41:31
			So this is where we have like tajdeed
		
00:41:32 --> 00:41:35
			not in the foundation, but in the presentation.
		
00:41:37 --> 00:41:39
			I like to tell people, nobody eats now
		
00:41:39 --> 00:41:39
			like they used to eat.
		
00:41:40 --> 00:41:42
			The food may be the same, but the
		
00:41:42 --> 00:41:45
			presentation, the plate, everything, it ain't the same
		
00:41:45 --> 00:41:45
			as it used to be.
		
00:41:46 --> 00:41:47
			There ain't no fire in front of you.
		
00:41:49 --> 00:41:50
			People used to have a fire in front
		
00:41:50 --> 00:41:51
			of them.
		
00:41:51 --> 00:41:52
			I saw this in Masr.
		
00:41:54 --> 00:41:55
			In the reef.
		
00:41:55 --> 00:41:57
			The countryside, maybe you saw it if you
		
00:41:57 --> 00:41:57
			went to Pakistan.
		
00:41:58 --> 00:42:02
			You find people using fire to heat up
		
00:42:02 --> 00:42:03
			their chai.
		
00:42:03 --> 00:42:04
			I can't even eat the food.
		
00:42:04 --> 00:42:05
			I'll get sick.
		
00:42:05 --> 00:42:05
			I'm too weak.
		
00:42:07 --> 00:42:09
			That food is a lot more fitrik.
		
00:42:10 --> 00:42:11
			Yeah, exactly.
		
00:42:11 --> 00:42:13
			I remember one time a guy made for
		
00:42:13 --> 00:42:15
			me chicken from that.
		
00:42:15 --> 00:42:17
			Wallahi, I said, I never had chicken before.
		
00:42:18 --> 00:42:20
			This ain't Popeye's, bro.
		
00:42:22 --> 00:42:25
			So then what about also Asalib at-Ta
		
00:42:25 --> 00:42:30
			'lim wa manahij at-Ta'limiyah You know?
		
00:42:31 --> 00:42:34
			And even how do we teach about different
		
00:42:34 --> 00:42:35
			groups?
		
00:42:35 --> 00:42:36
			About different sects?
		
00:42:36 --> 00:42:38
			The language that we use sometimes is very
		
00:42:38 --> 00:42:39
			irresponsible.
		
00:42:40 --> 00:42:41
			It's demeaning.
		
00:42:42 --> 00:42:43
			It leads to division.
		
00:42:43 --> 00:42:45
			There's no maslaha in the language.
		
00:42:47 --> 00:42:50
			Yani harihi l-umur yajiba ala shaykha wa
		
00:42:50 --> 00:42:52
			murabbiyah wa ustadhan yu ra'iyah يعني لا
		
00:42:52 --> 00:42:59
			يدرسهم كأنه عاشوا في أيام السابقين لا صعب
		
00:42:59 --> 00:43:03
			جدا يعني this rule also applies to جمع
		
00:43:03 --> 00:43:05
			التكسير جمع وانتساد but you didn't learn it
		
00:43:05 --> 00:43:08
			yet so don't worry about it يعني جاء
		
00:43:08 --> 00:43:15
			أصدقائي this is جمع التكسير يعني أصدقائي like
		
00:43:15 --> 00:43:20
			رجال فجاء أصدقاء that break is why it's
		
00:43:20 --> 00:43:23
			called تكسير اي plural you don't say جاء
		
00:43:23 --> 00:43:29
			أصدقائي and also the female plural with أ
		
00:43:29 --> 00:43:37
			like مسلمات أخوات so جاءت أخواتي both of
		
00:43:37 --> 00:43:41
			this is مرفوع but you don't see the
		
00:43:41 --> 00:43:49
			ر because ي اشتغال المحال بحركة المناسبة because
		
00:43:49 --> 00:43:54
			before that ي that ي is ساكن so
		
00:43:54 --> 00:43:58
			what vowel is going to work best with
		
00:43:58 --> 00:44:06
			ي ساكن كسرة because ي is the bigger
		
00:44:06 --> 00:44:09
			brother of كسرة like ضم is the big
		
00:44:09 --> 00:44:11
			brother of و is the big brother of
		
00:44:11 --> 00:44:13
			ضم أ is the big brother of ف
		
00:44:13 --> 00:44:18
			so when he says لحركة المناسبة the fitting
		
00:44:18 --> 00:44:20
			vowel what's the fitting vowel here ا because
		
00:44:20 --> 00:44:30
			ي and
		
00:44:30 --> 00:44:33
			then حرف جر ز the extra preposition will
		
00:44:33 --> 00:44:35
			be explained later but in general it does
		
00:44:35 --> 00:44:38
			not fulfill the typical function of حرف جر
		
00:44:38 --> 00:44:41
			but it emphasizes or strengthens the meaning of
		
00:44:41 --> 00:44:44
			something actually my teacher we don't like to
		
00:44:44 --> 00:44:45
			call it حرف ز we call it حرف
		
00:44:45 --> 00:44:54
			التوكيد حرف جر توكيد or حرف جر لتوكيد
		
00:44:56 --> 00:45:04
			or حرف جر مؤكدة يعني تؤكد something this
		
00:45:04 --> 00:45:07
			preposition appears after its related word but does
		
00:45:07 --> 00:45:11
			not affect the grammar because as I'll show
		
00:45:11 --> 00:45:17
			you مرات رجلا I can say مرات رجلا
		
00:45:17 --> 00:45:20
			I pass by a man why say مرات
		
00:45:20 --> 00:45:29
			برجل why what's the difference in the meaning
		
00:45:32 --> 00:45:38
			مرات رجل رجل even if I were to
		
00:45:38 --> 00:45:41
			ask you what does مرات برجل mean ستجيبني
		
00:45:41 --> 00:45:51
			مرات برجل ستجيبني بالجملة الأولى there's
		
00:45:51 --> 00:45:54
			no difference لأن هذه الباء زائدة how do
		
00:45:54 --> 00:45:56
			you know it's زائدة if you take it
		
00:45:56 --> 00:46:01
			out it became the same it didn't affect
		
00:46:01 --> 00:46:08
			the meaning this is in Quran هل من
		
00:46:08 --> 00:46:15
			خالق غير الله يرزقكم من السماء هل من
		
00:46:15 --> 00:46:18
			خالق you can say هل خالق غير الله
		
00:46:18 --> 00:46:24
			so here I don't want to spend a
		
00:46:24 --> 00:46:25
			lot of time on it now but how
		
00:46:25 --> 00:46:28
			do you recognize something is حرف جر if
		
00:46:28 --> 00:46:34
			you take it المعنى يستقيم المعنى يستمر for
		
00:46:34 --> 00:46:43
			example لست عليهم بمسيطر لست عليهم مسيطرا الناس
		
00:46:43 --> 00:46:51
			المعنى لا فرق إذن ما فائدة هذه الباء
		
00:46:51 --> 00:46:56
			التوكيد you are certainly not responsible for them
		
00:46:56 --> 00:47:03
			لأن سيدنا محمد كان يتهم نفسه وكان يحاسب
		
00:47:03 --> 00:47:08
			نفسه عندما يرى شخص لا يؤمن بالإسلام كان
		
00:47:08 --> 00:47:15
			يحزن حتى قال له ربه ولا يحزنك قولهم
		
00:47:15 --> 00:47:22
			لا تكن حزينا بقولهم أو بأقوالهم فلاعلك باخع
		
00:47:22 --> 00:47:27
			نفسك على آثارهم إن لم يؤمن بهذا الحديث
		
00:47:27 --> 00:47:33
			أسفا فكان نبي صلى الله عليه وسلم دائما
		
00:47:33 --> 00:47:44
			محاسبا يقول مدامنا دائما
		
00:47:44 --> 00:47:50
			كان يحاسب نفسه حتى حزن صلى الله عليه
		
00:47:50 --> 00:47:54
			وسلم وظن والله لي أن أعمل أكثر فأكثر
		
00:47:54 --> 00:47:59
			فأكثر فأكثر فقال لست عليهم مسيطرا عادي لكن
		
00:47:59 --> 00:48:07
			لست عليهم بيموسيطر فأكد أنه غير مسؤول عن
		
00:48:07 --> 00:48:11
			إيمانهم بل إيمانهم بيد الله يهدي من يشاء
		
00:48:11 --> 00:48:17
			ويضل من يشاء وما عليك إلا البلاغ إذن
		
00:48:17 --> 00:48:24
			فائدة الباب في سورة الغاشية التوكيد وهذا الضع
		
00:48:24 --> 00:48:33
			في الترجمة للأسف أنت بالتأكيد غير مسؤول عنهم
		
00:48:38 --> 00:48:44
			لكن المهم يا شيخ نقول مرادت برجل نقول
		
00:48:44 --> 00:48:53
			رجل منصوب بالفتحة مقدرة منع من
		
00:48:53 --> 00:49:04
			ظهورها اشتغال المحال بحرف جر زائد هذا
		
00:49:04 --> 00:49:08
			سيأتي لاحقا نحن لا نقول مرادت برجل برجل
		
00:49:08 --> 00:49:17
			منصوب نقول اشتغال المحال بحرف جر زائد لأن
		
00:49:20 --> 00:49:25
			حرف زائد لا أعمل لها لا تؤثر في
		
00:49:25 --> 00:49:32
			كلمة التي بعدها حقيقة بل تؤثر فيه نطقا
		
00:49:32 --> 00:49:40
			فقط لا محالا مرادت برجل في
		
00:49:40 --> 00:49:50
			الحقيقة مرادت برجل رجل مفعول
		
00:49:50 --> 00:49:59
			به منصوب بالفتحة مقدرة منع من ظهورها
		
00:49:59 --> 00:50:12
			اشتغال المحال بحرف جر زائد وامسحوا
		
00:50:12 --> 00:50:24
			برؤوسكم وامسحوا رؤوسكم وهكذا هذا
		
00:50:24 --> 00:50:29
			مهم جدا جدا وتأتي بمن لا يضيع وقته
		
00:50:32 --> 00:50:38
			بس يجتهد من جهد حتما سينال ان شاء
		
00:50:38 --> 00:50:43
			الله فلست عليهم بمسيطر لست عليهم لست مسيطر
		
00:50:51 --> 00:51:02
			ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس
		
00:51:04 --> 00:51:13
			ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس
		
00:51:13 --> 00:51:14
			ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس
		
00:51:14 --> 00:51:16
			ليس ليس ليس ليس it's brought in the
		
00:51:16 --> 00:51:17
			front to emphasize.
		
00:51:17 --> 00:51:22
			As you can say, lasta musaytiran alayhim.
		
00:51:23 --> 00:51:25
			Hadhihi fasahatu quran.
		
00:51:26 --> 00:51:28
			Yal'ab bil-lughah.
		
00:51:30 --> 00:51:31
			Yani yughayir al-lughah.
		
00:51:31 --> 00:51:34
			La yal'ab haqiqatan, yani aqsid, yani majazan.
		
00:51:34 --> 00:51:37
			Yani yata'awun ma'a al-lughah ta
		
00:51:37 --> 00:51:40
			'awunan qadheeman, fasihan.
		
00:51:41 --> 00:51:44
			Hatta yaqif al-qari yaqul, why is it
		
00:51:44 --> 00:51:45
			lasta alayhim bi musaytiran?
		
00:51:45 --> 00:51:47
			Why is alayhim in front of musaytiran?
		
00:51:47 --> 00:51:48
			Why does musaytiran have a ba'a?
		
00:51:50 --> 00:51:51
			Hadha tadaburu quran.
		
00:51:52 --> 00:51:54
			Now tadaburu quran became entertainment.
		
00:51:54 --> 00:51:56
			Oh, this word is cool.
		
00:51:56 --> 00:51:57
			This meaning is cool.
		
00:51:57 --> 00:52:00
			This is in science and chemistry, man.
		
00:52:00 --> 00:52:01
			This was in the matrix.
		
00:52:02 --> 00:52:03
			Oh, this is awesome, man.
		
00:52:03 --> 00:52:05
			This is like, you know, I saw in
		
00:52:05 --> 00:52:05
			penguin.
		
00:52:07 --> 00:52:08
			Hadha juhal.
		
00:52:10 --> 00:52:11
			Al'ilm huna.
		
00:52:11 --> 00:52:18
			Ma hunak fa alayna an nastaqrinu al-dunya
		
00:52:18 --> 00:52:22
			la nudayna al-quran.
		
00:52:23 --> 00:52:26
			Hada khata, lana al-quran hu al-asas.
		
00:52:27 --> 00:52:29
			Al-quran hu al-nazarat.
		
00:52:32 --> 00:52:37
			Lakin bisabab al-jahil al-muntashir, al-nas
		
00:52:37 --> 00:52:41
			yastadilluna ala ma'na al-quran bi al
		
00:52:41 --> 00:52:42
			-dunya wa ma feeha.
		
00:52:43 --> 00:52:48
			Lakin alayna an nastadilla ala haqiqat al-dunya
		
00:52:48 --> 00:52:49
			bi karimati Allah.
		
00:52:52 --> 00:52:56
			Wa hadha yahtajila ta'ammuq al-lughawi.
		
00:53:01 --> 00:53:02
			Wa hadha sababu al-ihsan.
		
00:53:03 --> 00:53:04
			Alta'ubu Allah ka anna ka tar kaifa
		
00:53:04 --> 00:53:06
			ta'ubu Allah wa anta la ta'rifu
		
00:53:06 --> 00:53:06
			karimatahu.
		
00:53:08 --> 00:53:09
			Hadha la yunkin.
		
00:53:10 --> 00:53:12
			A'ubu Allah ka anna ni arahu bi
		
00:53:12 --> 00:53:13
			karimatihi.
		
00:53:13 --> 00:53:14
			Wa bi shariatihi.
		
00:53:15 --> 00:53:18
			Fama dha kala Sayyidina al-Busiri?
		
00:53:19 --> 00:53:21
			Kala Muhammadun Sayyid al-Qawnayni wa al-Thaqarin
		
00:53:21 --> 00:53:23
			wa al-Fariqayni al-Arabi wa al-Ajami.
		
00:53:23 --> 00:53:28
			Thumma kala ee, nabiyuna al-amiru an-nahi.
		
00:53:29 --> 00:53:33
			Fala ahadan abra'a min qawri illa'i
		
00:53:33 --> 00:53:33
			wa nami.
		
00:53:35 --> 00:53:38
			Kala, wasafahu ka anhu yatiba awamaru wa nawahi.
		
00:53:42 --> 00:53:44
			Kala nabiyuna amirun ay ya'mur.
		
00:53:45 --> 00:53:47
			Wa nahi, ay wa yanhay.
		
00:53:47 --> 00:53:52
			Fala ahadan abra'a min qawri illa'i
		
00:53:52 --> 00:53:53
			wa nami.
		
00:53:54 --> 00:53:56
			Ay la, la taf'al.
		
00:53:56 --> 00:53:57
			Na'am, if'al.
		
00:53:58 --> 00:54:01
			Fa ka anna Sayyidina al-Busiri fi burdatihi
		
00:54:01 --> 00:54:07
			yushiru illa ahammiyya shari'ati Muhammadiyya salallahu alayhi
		
00:54:07 --> 00:54:08
			wa sallama.
		
00:54:08 --> 00:54:11
			Waman arada an yasluk aw yattaqarrab min Allah
		
00:54:11 --> 00:54:15
			fala yataqarraba minhu illa bi shari'ati Sayyidina
		
00:54:15 --> 00:54:16
			Muhammad salallahu alayhi wa sallam.
		
00:54:19 --> 00:54:22
			Lakin kayfa af'alu dharika laburan afham.
		
00:54:23 --> 00:54:25
			This stuff we learned now, basic man.
		
00:54:27 --> 00:54:28
			This is basic.
		
00:54:29 --> 00:54:30
			We're not reading Awadah al-Masarik.
		
00:54:31 --> 00:54:35
			We're not reading Al-Khulasa bin Umar.
		
00:54:35 --> 00:54:36
			Nah, nuh akra kitab basit ya'n.
		
00:54:38 --> 00:54:43
			Lakin al-jahlu wa intisharu al-jahli da
		
00:54:43 --> 00:54:48
			'iman yuthabbid fi qulubi al-naas anna al
		
00:54:48 --> 00:54:52
			-mabadi kal muntaha al-nihaya.
		
00:54:53 --> 00:54:55
			Wa anna shay sahla sa'abun.
		
00:54:58 --> 00:54:59
			This is jahal.
		
00:55:00 --> 00:55:02
			Ah, adhahu jahal muraqqib ya'ni.
		
00:55:03 --> 00:55:06
			Fala ya'raf yaminuhu an yasarihi wala fawqahu
		
00:55:06 --> 00:55:09
			wa katheerun min al-muslimin ghaafaru ana al
		
00:55:09 --> 00:55:11
			-Qur'an al-kareem wa fahmihi.
		
00:55:12 --> 00:55:14
			Lakin mada qaada al-shatibi wa jahid bihi
		
00:55:14 --> 00:55:16
			hiblan mutahabbila ya'ni.
		
00:55:17 --> 00:55:19
			Wa qaada ta'ala wa jahid bihi jiharan
		
00:55:19 --> 00:55:19
			kabira.
		
00:55:20 --> 00:55:21
			Hameem wal-kitabi wal-mubeeni.
		
00:55:21 --> 00:55:24
			Inna ja'allahu Qur'anan arabiyan la'alakum
		
00:55:24 --> 00:55:24
			ta'qilun.
		
00:55:29 --> 00:55:31
			Rabbana yu'iduna ala al-khayri.
		
00:55:31 --> 00:55:32
			Ameen, ameen.
		
00:55:32 --> 00:55:35
			Wa honaaka harfu jarza'id aw lil-tawkeel
		
00:55:35 --> 00:55:37
			afdhal min nahat al-adab ya'ni.
		
00:55:38 --> 00:55:40
			Laysat alayhim musaytiran.
		
00:55:41 --> 00:55:46
			Izan indama usheelu al-ba'a hadhihi musaytiran
		
00:55:46 --> 00:55:47
			yastamiru wal-ma'na yastamik.
		
00:55:49 --> 00:55:50
			Fahaakada a'rifu.
		
00:55:51 --> 00:55:53
			That is actually not harf jarm.
		
00:55:54 --> 00:55:56
			That is harf za'id lil-tawkeet.
		
00:55:57 --> 00:55:58
			If I take it out of the sentence,
		
00:55:59 --> 00:55:59
			the sentence works.
		
00:56:02 --> 00:56:03
			Akaltu bi khubzeen.
		
00:56:04 --> 00:56:06
			Akaltu bi khubzeen ya'ni, akaltu with the
		
00:56:06 --> 00:56:07
			bread ya'ni?
		
00:56:07 --> 00:56:07
			La.
		
00:56:09 --> 00:56:10
			Akaltu khubzeen.
		
00:56:13 --> 00:56:14
			Wahaakada.
		
00:56:15 --> 00:56:18
			Wahada ya'ti bi kathrat qiraat al-tafseer.
		
00:56:19 --> 00:56:20
			La'na ulama al-tafseer da'am ya
		
00:56:20 --> 00:56:20
			'qul.
		
00:56:21 --> 00:56:23
			Hada al-harf harf za'id lil-tawkeet.
		
00:56:23 --> 00:56:24
			Hada harf harf za'id lil-tawkeet.
		
00:56:31 --> 00:56:34
			Izan hona samri ya'ni, mulakhasa.
		
00:56:35 --> 00:56:36
			Akhadna ashaa katheera ya'ni.
		
00:56:38 --> 00:56:41
			In Arabic, grammar refers to the changes that
		
00:56:41 --> 00:56:42
			occur at the end of a word due
		
00:56:42 --> 00:56:44
			to the grammatical factors influencing it.
		
00:56:44 --> 00:56:46
			These changes are either explicit or implied.
		
00:56:48 --> 00:56:50
			For example, the ending of a noun or
		
00:56:50 --> 00:56:51
			a verb may change depending on whether it
		
00:56:51 --> 00:56:53
			is the subject, object, or governed by a
		
00:56:53 --> 00:56:57
			preposition, or harf nasb or harf jazm, which
		
00:56:57 --> 00:56:58
			we didn't take in.
		
00:56:59 --> 00:57:01
			There are various types of changes in Arab
		
00:57:01 --> 00:57:03
			such as changes in vowel markings or the
		
00:57:03 --> 00:57:04
			letters themselves.
		
00:57:04 --> 00:57:06
			In some instances, the change is pronounced, while
		
00:57:06 --> 00:57:07
			others it is implied or silent.
		
00:57:08 --> 00:57:10
			One reason for saying Arab is when a
		
00:57:10 --> 00:57:12
			word ends with alif or ya that cannot
		
00:57:12 --> 00:57:13
			take explicit vowel markings.
		
00:57:14 --> 00:57:16
			These changes in Arab are critical to understanding
		
00:57:16 --> 00:57:18
			how Arabic sentences are constructed.
		
00:57:18 --> 00:57:20
			Exactly, it goes back to a relationship.
		
00:57:23 --> 00:57:25
			And I'm understanding what the heck I'm talking
		
00:57:25 --> 00:57:25
			about.
		
00:57:31 --> 00:57:34
			Hatta naquro ya'ni man yatakalama fil aloom
		
00:57:35 --> 00:57:38
			wa laa ya'arifu al maqsoor fi ilmuhu
		
00:57:38 --> 00:57:38
			fil qasr.
		
00:57:39 --> 00:57:40
			Yeah, yeah.
		
00:57:40 --> 00:57:43
			Wa man yatakalam fi ayi bab min al
		
00:57:43 --> 00:57:45
			oloom wa laa ya'arifu al manqoos fi
		
00:57:45 --> 00:57:46
			ilmuhu naqas.
		
00:57:46 --> 00:57:47
			Yeah.
		
00:57:50 --> 00:57:52
			Fa minna ajeeb ya'ni kutba al-lugha
		
00:57:52 --> 00:57:54
			barat bi al-manqoos al-maqsoor ka anna
		
00:57:54 --> 00:57:57
			talb labood an yakun fi qasr al-ilm
		
00:57:57 --> 00:57:58
			ma'an dawabit wa al-ahkam wa al
		
00:57:58 --> 00:58:02
			-qawaid wa laboodan laa yakun naqisan fi ilmihi
		
00:58:02 --> 00:58:10
			wa fahmih wa hunaka discussion questions.
		
00:58:10 --> 00:58:11
			Ooh.
		
00:58:16 --> 00:58:18
			Some people, they actually have like 30 to
		
00:58:18 --> 00:58:19
			make up now.
		
00:58:19 --> 00:58:20
			I'm going to forgive them.
		
00:58:20 --> 00:58:21
			Ya'ni khalas, ibda min hanaim.
		
00:58:26 --> 00:58:28
			Thumma takalam ana aqsamu al-i'arab wa
		
00:58:28 --> 00:58:29
			aqsamu al-i'arab sahla ya'ni.
		
00:58:29 --> 00:58:30
			Qala wa aqsamuhu arba'a.
		
00:58:30 --> 00:58:32
			Ya'ni khalas, aqsamu al-i'arab arba
		
00:58:32 --> 00:58:33
			'a.
		
00:58:33 --> 00:58:35
			In kana al-i'arab kul, wa nuqassimuhu
		
00:58:35 --> 00:58:37
			ila arba'at al-ajza'a.
		
00:58:39 --> 00:58:42
			Fa ka anna al-naw' yabtakalam ana al
		
00:58:42 --> 00:58:43
			-jins.
		
00:58:43 --> 00:58:49
			Ya'ni, mathalan, ifriqi, misri, amriqi, pakistani, bangari,
		
00:58:50 --> 00:58:53
			kulu di anwa' jins al-insan.
		
00:58:54 --> 00:58:58
			Lakin al-aqsam fi al-mantiq wa fi
		
00:58:58 --> 00:59:02
			kutba al-turah, indama nasma' karimata al-aqsam,
		
00:59:02 --> 00:59:03
			yaqsid al-kul.
		
00:59:04 --> 00:59:05
			Hunaka pizza.
		
00:59:06 --> 00:59:09
			Hada al-kuli, or kul ya'ni.
		
00:59:09 --> 00:59:10
			Kaifu tuqassimuhu?
		
00:59:11 --> 00:59:11
			Kam slice.
		
00:59:13 --> 00:59:15
			Fa huna, kam slice al-i'arab?
		
00:59:15 --> 00:59:16
			Arba'a.
		
00:59:19 --> 00:59:22
			Fa bidharika min afdalan yaqulu imam ibn ajr
		
00:59:22 --> 00:59:25
			fi bidati kitabihi la yaquwa aqsamuhu thalafa.
		
00:59:25 --> 00:59:26
			Ism wa fi'ara.
		
00:59:26 --> 00:59:28
			Qal, anwa'uhu thalafa.
		
00:59:29 --> 00:59:31
			Lana anwa' al-jins.
		
00:59:34 --> 00:59:37
			Wa hatta huna mumkin, lakin ana qulaka hada
		
00:59:37 --> 00:59:38
			ala sabili mitad.
		
00:59:38 --> 00:59:42
			Ya'ni, i'arab inqasama ila arba'ati
		
00:59:42 --> 00:59:42
			aqsam.
		
00:59:43 --> 00:59:45
			Ya'ni, i'arab huwa no' min al
		
00:59:45 --> 00:59:45
			-lughah.
		
00:59:46 --> 00:59:48
			Min jins al-lughah.
		
00:59:50 --> 00:59:54
			Fa inqasama ila arba'ati aqsam.
		
00:59:55 --> 00:59:57
			Rafu'u nasbu'u makhabtu wa jazmu.
		
00:59:58 --> 00:59:59
			A good teacher don't have to teach you
		
00:59:59 --> 01:00:02
			mantiq alone, because it became a waste of
		
01:00:02 --> 01:00:02
			time.
		
01:00:03 --> 01:00:05
			A good teacher teaches you mantiq while you
		
01:00:05 --> 01:00:05
			read.
		
01:00:07 --> 01:00:09
			So then you learn the rule and the
		
01:00:09 --> 01:00:12
			application, and maybe in the beginning you're not
		
01:00:12 --> 01:00:14
			gonna remember, it's okay, but you're gonna hear
		
01:00:14 --> 01:00:15
			it so much.
		
01:00:16 --> 01:00:19
			Ha kada tatamakana fi tabbiq al-qa'ida.
		
01:00:20 --> 01:00:22
			Al-faqir bayna al-nau' wa'l-jins,
		
01:00:23 --> 01:00:25
			wa'l-juz, wa'l-kul, wa'l
		
01:00:25 --> 01:00:27
			-kulli, wa'l-juz'i.
		
01:00:28 --> 01:00:30
			Kullu hadhihi mawjudu fi hadhihi al-kutub, ya
		
01:00:30 --> 01:00:31
			'ni.
		
01:00:32 --> 01:00:34
			Like the backside of a website.
		
01:00:37 --> 01:00:41
			Fal mantiq mawjudun wara'i al-karimat.
		
01:00:42 --> 01:00:47
			Al-nahu wa'l-sarf mawjudun fil-karimah.
		
01:00:47 --> 01:00:51
			Wal-balagatu mawjuda amam al-karimat.
		
01:00:52 --> 01:00:57
			Fa ha kada, qala wa'aqsamuhu arba'atu
		
01:00:57 --> 01:00:59
			wa'aqsamuhu rafu, wa'aqsamuhu khaftu, wa'aqsamuhu
		
01:00:59 --> 01:00:59
			jarru.
		
01:01:01 --> 01:01:04
			Fa kala harari, wa'aqsamuhu tarifa al-i
		
01:01:04 --> 01:01:04
			'araba.
		
01:01:05 --> 01:01:07
			Li taqtafi nutqafi al-sawaba.
		
01:01:08 --> 01:01:11
			Fa innahu bi-rafi, thumma al-jazmi, wa
		
01:01:11 --> 01:01:12
			'aqsamuhu al-nasbi, wa'aqsamuhu al-jazmi.
		
01:01:14 --> 01:01:16
			Bila imtira'i, ya'ni, wa'aqsamuhu al
		
01:01:16 --> 01:01:18
			-hadhafi al-mulha adhun.
		
01:01:19 --> 01:01:20
			Ya'ni, i'araba is made up of
		
01:01:20 --> 01:01:23
			four types, four types, or parts.
		
01:01:24 --> 01:01:27
			I wanna write it as I should.
		
01:01:30 --> 01:01:33
			Mentioned above, rafu, nasbu, khaftu, jazmu.
		
01:01:33 --> 01:01:36
			Afdhalan naqul jarru, la naqul khaftu, ya'ni.
		
01:01:37 --> 01:01:41
			Na khaft, ala mustalah, mustalaha andal andalusiyin.
		
01:01:41 --> 01:01:44
			Ya'ni, ahl al-andalus kan yata madhabu
		
01:01:44 --> 01:01:45
			bimatha al-bukufiyin.
		
01:01:46 --> 01:01:48
			Each of these forms the foundation of the
		
01:01:48 --> 01:01:49
			Arabic language.
		
01:01:49 --> 01:01:51
			So these four, it's like the foundation under
		
01:01:51 --> 01:01:52
			the floor.
		
01:01:54 --> 01:01:58
			The foundation, I mean foundations of meaning and
		
01:01:58 --> 01:01:58
			sentence.
		
01:02:00 --> 01:02:04
			The foundations of this relationship, of kalam.
		
01:02:04 --> 01:02:06
			What's the functionality of a marriage?
		
01:02:08 --> 01:02:09
			No drama.
		
01:02:09 --> 01:02:11
			What's the functionality of language?
		
01:02:12 --> 01:02:12
			Kalam.
		
01:02:14 --> 01:02:16
			What's the functionality of a car?
		
01:02:16 --> 01:02:17
			Taseeru.
		
01:02:17 --> 01:02:19
			What's the functionality of a human being?
		
01:02:20 --> 01:02:21
			An ya'budu rabbahu.
		
01:02:21 --> 01:02:28
			Fa, here when we say alaqat, hadaf.
		
01:02:29 --> 01:02:34
			Hadihi al-alaqat, huwa ta'mila al-lughah.
		
01:02:35 --> 01:02:40
			Bi uslubin aw bi mara'at dawabatiha wa
		
01:02:40 --> 01:02:41
			qawa'idiha.
		
01:02:42 --> 01:02:46
			Hatta nasila ila al-fa'ida.
		
01:02:46 --> 01:02:47
			A fa'ida, communication.
		
01:02:50 --> 01:02:52
			Every word that you come across that is
		
01:02:52 --> 01:02:55
			mu'arab, takes i'arab, is going to
		
01:02:55 --> 01:02:58
			fall under one of these four cases.
		
01:02:59 --> 01:03:03
			Rafru, nasbu, jarru, jazmu.
		
01:03:05 --> 01:03:08
			One of my teachers from Somalia, qaali kalaman
		
01:03:08 --> 01:03:10
			azeeman jiddan, yani sheikh Abdurrahman al-ta'i
		
01:03:10 --> 01:03:11
			wa huu kalman ahl al-bayt al-rasul
		
01:03:11 --> 01:03:14
			salallahu alayhi wa sallam wa qarattu alayhi taqrat
		
01:03:14 --> 01:03:16
			al-siniyya wa qarattu alayhi qatra al-nadha
		
01:03:16 --> 01:03:19
			wa lamiyat al-af'a bi santu zayt.
		
01:03:19 --> 01:03:19
			Allah irhamu alayhim.
		
01:03:20 --> 01:03:22
			Kan masha'Allah, ayah man ayatila.
		
01:03:22 --> 01:03:25
			Wa huu kan talmida sheikh Muhammad Muhammad Abdul
		
01:03:25 --> 01:03:25
			Hamid.
		
01:03:25 --> 01:03:28
			Wa sheikh Abdurrahman al-Azhari.
		
01:03:28 --> 01:03:31
			Kharaj al-Azhar fi khamsinat wa sitinat.
		
01:03:31 --> 01:03:33
			Bin zaman, Allah irhamu.
		
01:03:34 --> 01:03:37
			Kan masha'Allah, sabiran.
		
01:03:38 --> 01:03:41
			Fa huu qaali kalaman jameelan jiddan jiddan.
		
01:03:41 --> 01:03:44
			Qala limadha bada'a ha'ulabi rafi, thumma
		
01:03:44 --> 01:03:51
			nasbi, thumma jarri, thumma al-jazam.
		
01:03:52 --> 01:03:53
			Qala hadha tarteem.
		
01:03:54 --> 01:03:57
			Satraaha fi kulli hutbin nahwiyin.
		
01:03:58 --> 01:04:02
			Raf, nas, jar, khaft, al-jazam.
		
01:04:02 --> 01:04:03
			Limadha?
		
01:04:03 --> 01:04:07
			Lanna indama yabda'a talib, la'allahu yakhaf,
		
01:04:08 --> 01:04:12
			la'allahu yahissu bil-dha'af, man ana
		
01:04:12 --> 01:04:14
			kayfa ata'allamu.
		
01:04:15 --> 01:04:18
			Wa qalu baab al-raf li yudhakiruhu bi
		
01:04:18 --> 01:04:20
			qawli ta'ala yarfi ilaahu ladhina amanu minkum.
		
01:04:20 --> 01:04:23
			Wal ladhina ootu ilmajarajat.
		
01:04:23 --> 01:04:24
			Fahadha ilm siyarfa'uk.
		
01:04:24 --> 01:04:25
			Allahu akbar.
		
01:04:25 --> 01:04:26
			La takhaf.
		
01:04:27 --> 01:04:31
			Thumma al-nasb, ila indama tatahassal aw tahsul
		
01:04:31 --> 01:04:35
			ala shay'in min al-ilm, nusibaka al
		
01:04:35 --> 01:04:36
			-khayr.
		
01:04:36 --> 01:04:40
			Satahsul al-mansib, mansib al-imama, mansib al
		
01:04:40 --> 01:04:41
			-qa'iri, mansib al-mufti.
		
01:04:42 --> 01:04:44
			Fa indak mansib, yani maqam.
		
01:04:45 --> 01:04:49
			Lakin ba'da hadha, la'alla hadha raju yatakabbar.
		
01:04:51 --> 01:04:53
			Yudhun, wallahi, masha'Allah.
		
01:04:53 --> 01:04:56
			Ta'allamtu wa hasadtu ala al-mansib, alhamdulillah.
		
01:04:57 --> 01:04:59
			Lakin la takhaf, ayyuha shaks.
		
01:04:59 --> 01:05:03
			Antakun khaafidan lima ataka Allah.
		
01:05:03 --> 01:05:04
			Babab khaft.
		
01:05:06 --> 01:05:08
			Waghfud janahak lilmu'ineen.
		
01:05:08 --> 01:05:10
			Don't forget to be humble.
		
01:05:11 --> 01:05:16
			Waman istakhdim kalimat jarr, fala tansa anta jurra
		
01:05:16 --> 01:05:16
			bi ilmik.
		
01:05:16 --> 01:05:17
			You need to be active.
		
01:05:20 --> 01:05:21
			Don't just be lazy.
		
01:05:21 --> 01:05:26
			Fa indama ta'allamtu wa hasadtu, wa rufi'tu,
		
01:05:26 --> 01:05:28
			wa nusibtu.
		
01:05:28 --> 01:05:30
			La tansa anta antashira hadha al-ilm.
		
01:05:31 --> 01:05:34
			Takun jariyan bima ataaka Allah.
		
01:05:34 --> 01:05:38
			Wa khaafidan bima wahabaka Allahu ilayh.
		
01:05:38 --> 01:05:39
			Jameel jidna.
		
01:05:39 --> 01:05:40
			Hatha min baab tarbiyah, yani.
		
01:05:40 --> 01:05:41
			Beautiful.
		
01:05:42 --> 01:05:45
			Waljazim anta mut ala yaqeen al-ilm.
		
01:05:46 --> 01:05:49
			Fakun jaziman bima akhattu.
		
01:05:50 --> 01:05:51
			Wajaziman bima fa'ant.
		
01:05:53 --> 01:05:54
			Wajaziman bi tawadu'ik.
		
01:05:56 --> 01:05:57
			Wajaziman bi rabbik.
		
01:05:59 --> 01:06:00
			Fa jameel, ya'n.
		
01:06:00 --> 01:06:02
			Wa haakadha akhadha hadha man al-shiukh.
		
01:06:02 --> 01:06:04
			Wallahi lam nara hadha walam mara fi ayi
		
01:06:04 --> 01:06:05
			kitab al-kutub.
		
01:06:06 --> 01:06:06
			Ma'a Allah.
		
01:06:07 --> 01:06:09
			Fa each of these forms, the foundation of
		
01:06:09 --> 01:06:10
			language.
		
01:06:10 --> 01:06:12
			That's the synthesis of knowledge right there.
		
01:06:13 --> 01:06:13
			Very nice.
		
01:06:13 --> 01:06:14
			When he told me, I was like, wow.
		
01:06:16 --> 01:06:18
			Wa hatta qala Hariru qarat hadhi al-abiatin.
		
01:06:18 --> 01:06:19
			Winturid an ta'rif al-i'araba li
		
01:06:19 --> 01:06:21
			taqtafi fi nutqiqa al-sawaba.
		
01:06:22 --> 01:06:23
			Fa innahu bi rafi thumma jarri.
		
01:06:23 --> 01:06:24
			Wal nasbi wal jazmi.
		
01:06:25 --> 01:06:26
			Jamee'an yajri, ya'ni.
		
01:06:26 --> 01:06:27
			Naseet, ya'ni.
		
01:06:27 --> 01:06:28
			Jamee'an yajri.
		
01:06:32 --> 01:06:32
			Ta khalas.
		
01:06:33 --> 01:06:35
			Now, we're just gonna take quickly this because
		
01:06:35 --> 01:06:35
			you took a lot today.
		
01:06:36 --> 01:06:37
			The first case is rafu.
		
01:06:37 --> 01:06:38
			When you hear the word raf, I don't
		
01:06:38 --> 01:06:39
			want you to think about dhamma.
		
01:06:40 --> 01:06:41
			I don't want you to think about waw.
		
01:06:41 --> 01:06:42
			I don't want you to think about alif.
		
01:06:42 --> 01:06:43
			I don't want you to think about noon.
		
01:06:44 --> 01:06:45
			Shi al-alamat al-raf.
		
01:06:46 --> 01:06:47
			What is raf?
		
01:06:48 --> 01:06:50
			Raf means the one that's doing something.
		
01:06:51 --> 01:06:53
			Because the doer will be raf if they
		
01:06:53 --> 01:06:54
			do good.
		
01:06:54 --> 01:06:56
			Ha ha ha ha.
		
01:06:57 --> 01:07:00
			Ilayhi yurfa'u al-kalimu al-tayyiba wa
		
01:07:00 --> 01:07:01
			la'amaru al-salehi.
		
01:07:02 --> 01:07:06
			In the Quran, if Arabic was a house,
		
01:07:06 --> 01:07:07
			this would be the foundation.
		
01:07:07 --> 01:07:08
			It's identified by what?
		
01:07:08 --> 01:07:09
			Waw, alif, noon.
		
01:07:10 --> 01:07:11
			Waw is the father.
		
01:07:12 --> 01:07:13
			Alif and noon are the kids.
		
01:07:15 --> 01:07:17
			So the origin of rafu is dhamma.
		
01:07:18 --> 01:07:19
			When you see dhamma on a word, it
		
01:07:19 --> 01:07:20
			means that word is doing something.
		
01:07:20 --> 01:07:21
			Yes, sir.
		
01:07:23 --> 01:07:24
			Alhamdulillah.
		
01:07:24 --> 01:07:25
			Alhamdulillah.
		
01:07:25 --> 01:07:27
			Suhaibun yajree.
		
01:07:27 --> 01:07:29
			Suhaibun yaakun.
		
01:07:31 --> 01:07:32
			Fatimatu tusalli.
		
01:07:36 --> 01:07:38
			Amatu Allahi taqoolu alhaq.
		
01:07:38 --> 01:07:39
			Alas.
		
01:07:39 --> 01:07:41
			He then, the doer is the dhamma.
		
01:07:41 --> 01:07:43
			That's why it's easy.
		
01:07:44 --> 01:07:45
			As I was reading about Abu Hanifa, with
		
01:07:45 --> 01:07:49
			him it said, Ibrahima rabbuhu.
		
01:07:49 --> 01:07:53
			I mean, when Ibrahim was tested because fatha
		
01:07:53 --> 01:07:55
			is the dude too that's the cool guy
		
01:07:55 --> 01:07:59
			he's the dude but the do is dhamma
		
01:07:59 --> 01:08:05
			wa idhi bitala Ibrahima rabbu man man huna
		
01:08:05 --> 01:08:09
			mubtali wa man hu mubtala mubtala hua rabbu
		
01:08:09 --> 01:08:12
			bi anna dhamma wa mubtala hua Ibrahima alayhi
		
01:08:12 --> 01:08:16
			salam li al-fatha li maada al-fatha
		
01:08:16 --> 01:08:20
			hunaka qirata bi hanifa Ibrahimo rabba hu ya
		
01:08:20 --> 01:08:24
			'n so if Arabic was a house this
		
01:08:24 --> 01:08:26
			would be the foundation it's asul ya shaykh
		
01:08:26 --> 01:08:29
			is dhamma remember that verse wa idhi bitala
		
01:08:29 --> 01:08:34
			Ibrahimo rabba hu Ibrahima rabbu hu wa la
		
01:08:34 --> 01:08:39
			sawfi yu'tika rab ay hu al mu'ti hu
		
01:08:39 --> 01:08:46
			idhi yu'tika idhan al-dhamma tadullu ala al
		
01:08:46 --> 01:08:51
			-aamil al-fa'il dawan hu yaf'al
		
01:08:51 --> 01:08:55
			aw taf'al aw yaf'alun al-muslimun
		
01:08:55 --> 01:08:58
			ila akhirin so when you think of rough
		
01:08:58 --> 01:09:02
			case think of action think of the actor
		
01:09:02 --> 01:09:05
			don't think of don't think of the qawait
		
01:09:05 --> 01:09:08
			al-qawait zayad milhara al-ta'am or
		
01:09:08 --> 01:09:10
			mithla milhara al-ta'am like al-laun
		
01:09:10 --> 01:09:11
			ala biryani.
		
01:09:13 --> 01:09:15
			It's just the color on the biryani.
		
01:09:15 --> 01:09:17
			And people, they get it confused.
		
01:09:17 --> 01:09:19
			They have all that rule in their mind,
		
01:09:19 --> 01:09:22
			but they don't understand what it is for.
		
01:09:23 --> 01:09:25
			Wa hada khata kabir.
		
01:09:25 --> 01:09:29
			Shaqsi yadhun ana arafu qawaid, lakin la ya
		
01:09:29 --> 01:09:32
			'rifu kayfu yutabiqa idhan ma fa'ilatuha.
		
01:09:36 --> 01:09:38
			As far as meaning goes, this case represents
		
01:09:38 --> 01:09:41
			the subject of both a noun and a
		
01:09:41 --> 01:09:41
			verb sentence.
		
01:09:42 --> 01:09:43
			Muqtada and fa'il.
		
01:09:45 --> 01:09:47
			Because muqtada is the doer.
		
01:09:47 --> 01:09:48
			Fa'il is the doer.
		
01:09:49 --> 01:09:51
			Alhamdu lillah.
		
01:09:51 --> 01:09:54
			Or declarative statement that something's happening.
		
01:09:55 --> 01:09:56
			Alhamdu is an action.
		
01:09:57 --> 01:09:57
			Lillah.
		
01:09:59 --> 01:10:02
			Itha ja'a nasrullah.
		
01:10:02 --> 01:10:04
			So nasrullah ja'a.
		
01:10:04 --> 01:10:08
			Hada majaz, inna nasrullah Ja'a nasrullah bi
		
01:10:08 --> 01:10:08
			amrillah.
		
01:10:10 --> 01:10:11
			Hada sirfir idhafa.
		
01:10:13 --> 01:10:15
			Itha ja'a nasru.
		
01:10:15 --> 01:10:17
			So someone asks you, manu hul majee?
		
01:10:17 --> 01:10:18
			Al-majee hu nasr.
		
01:10:19 --> 01:10:19
			Lay?
		
01:10:20 --> 01:10:21
			Dhamma.
		
01:10:24 --> 01:10:25
			Dhamma.
		
01:10:27 --> 01:10:28
			The second case is nasr.
		
01:10:28 --> 01:10:31
			Nasr is the one it's happening to it.
		
01:10:31 --> 01:10:33
			That's why it's called maf'oolun.
		
01:10:34 --> 01:10:35
			The do to.
		
01:10:36 --> 01:10:36
			Bihi.
		
01:10:40 --> 01:10:41
			If you want to use an easier word
		
01:10:41 --> 01:10:43
			in Arabic, ma'moolun.
		
01:10:45 --> 01:10:47
			But nobody uses the word, that's why I
		
01:10:47 --> 01:10:47
			don't use it.
		
01:10:47 --> 01:10:48
			But just to help you understand.
		
01:10:49 --> 01:10:52
			La'ana lastum maqarida, ana mara'ia.
		
01:10:54 --> 01:10:57
			So nasr, it's daddy, it's fatha.
		
01:10:58 --> 01:11:04
			It's little brothers, kasra, ya, and we'll talk
		
01:11:04 --> 01:11:05
			about with nouns, hadhfulnun.
		
01:11:07 --> 01:11:10
			But the meaning is, it's receiving an action.
		
01:11:11 --> 01:11:14
			It's the object of the action.
		
01:11:14 --> 01:11:17
			So it's not doing, it's do to.
		
01:11:18 --> 01:11:19
			So ra'aytan nasa.
		
01:11:20 --> 01:11:20
			Why nasa?
		
01:11:22 --> 01:11:24
			Because they're being watched.
		
01:11:26 --> 01:11:27
			They're not the watcher.
		
01:11:27 --> 01:11:28
			The watcher is Sayyidina Muhammad.
		
01:11:29 --> 01:11:31
			So we would say, ra'a Muhammadun al
		
01:11:31 --> 01:11:33
			nasa, alayhi salatu wa salam.
		
01:11:34 --> 01:11:35
			Why Muhammadun?
		
01:11:35 --> 01:11:37
			Because Muhammad alayhi salam is the one who's
		
01:11:37 --> 01:11:37
			doing it.
		
01:11:40 --> 01:11:42
			Anzalallahu al qur'aan.
		
01:11:44 --> 01:11:45
			Aywa.
		
01:11:46 --> 01:11:49
			La'ana al qur'aan huwa al munazzal,
		
01:11:49 --> 01:11:51
			wa rabbuna huwa al munazzil.
		
01:11:54 --> 01:11:55
			Subhana wa ta'ala.
		
01:11:55 --> 01:11:56
			The third is jarr.
		
01:11:58 --> 01:12:00
			Jarr is always the object of a preposition.
		
01:12:02 --> 01:12:05
			So fee ila an'ala min rubba ala
		
01:12:05 --> 01:12:08
			fee deeni laahi, wa ra'aytan nasa yadkhuluna
		
01:12:08 --> 01:12:08
			fee deeni laahi.
		
01:12:08 --> 01:12:10
			If you pay attention, the example I gave
		
01:12:10 --> 01:12:12
			you from one chapter, all three.
		
01:12:13 --> 01:12:15
			Nasrullah al nasa fee deeni.
		
01:12:17 --> 01:12:19
			Fana amalt hadha, on purpose.
		
01:12:20 --> 01:12:23
			Hatta al amthila amaltuha, something happened in the
		
01:12:23 --> 01:12:23
			background.
		
01:12:24 --> 01:12:28
			Fee easter eggs, audhu billahi, man tashaba khanfu
		
01:12:28 --> 01:12:28
			wa minhum.
		
01:12:29 --> 01:12:31
			Not trying to be like kuffar, just using
		
01:12:31 --> 01:12:32
			it as majaz.
		
01:12:33 --> 01:12:38
			Fee hunaka asrar, asrar wa ra'al amthila.
		
01:12:39 --> 01:12:44
			Because someone asked, nasrullahi, nasa, deeni.
		
01:12:44 --> 01:12:46
			You know, this is not that hard, actually.
		
01:12:46 --> 01:12:47
			It's in one chapter.
		
01:12:55 --> 01:12:57
			Al jazm hadha saab shwaya, wa sayyati.
		
01:12:58 --> 01:13:00
			We'll get to jazm in the future.
		
01:13:00 --> 01:13:01
			But here he says something important.
		
01:13:02 --> 01:13:03
			Wa lal asna'i man darik.
		
01:13:03 --> 01:13:07
			As for nouns, rafu, nasbu, khaftu, wa la
		
01:13:07 --> 01:13:08
			jazma feeha.
		
01:13:08 --> 01:13:11
			So nouns is only rafu, nasbu, jazm.
		
01:13:11 --> 01:13:12
			Forget jazm.
		
01:13:13 --> 01:13:16
			Wa lal af'ari man darika, al rafu,
		
01:13:16 --> 01:13:18
			al nasbu, wal jazmu, wa la khafta feeha.
		
01:13:18 --> 01:13:22
			So now I know khaft is only nouns.
		
01:13:23 --> 01:13:25
			Jazm is only verbs.
		
01:13:26 --> 01:13:28
			Raf and nas, both.
		
01:13:31 --> 01:13:31
			Sahla.
		
01:13:33 --> 01:13:34
			Sahla jintan.
		
01:13:35 --> 01:13:36
			Khalas.
		
01:13:36 --> 01:13:37
			We're going to stop here next time.
		
01:13:37 --> 01:13:39
			On Thursday, we're going to start with the
		
01:13:39 --> 01:13:40
			rafu case and go through each one.
		
01:13:41 --> 01:13:42
			So what is he going to do next?
		
01:13:43 --> 01:13:46
			He's going to go through each one of
		
01:13:46 --> 01:13:46
			these.
		
01:13:48 --> 01:13:51
			Don't worry too much about manqus, maqsur.
		
01:13:52 --> 01:13:54
			Hani, it's good, but you can go back
		
01:13:54 --> 01:13:55
			to it later, and we're going to practice
		
01:13:55 --> 01:13:56
			it a lot.
		
01:13:56 --> 01:13:57
			Yeah.
		
01:13:58 --> 01:13:59
			What's important now?
		
01:14:18 --> 01:14:19
			What's he going to teach you next?
		
01:14:19 --> 01:14:21
			Just like he taught you, how do you
		
01:14:21 --> 01:14:22
			recognize a noun?
		
01:14:22 --> 01:14:25
			How do you recognize an article, a preposition?
		
01:14:25 --> 01:14:26
			He's going to teach you.
		
01:14:26 --> 01:14:28
			This is how you recognize something is raf.
		
01:14:28 --> 01:14:29
			Why?
		
01:14:29 --> 01:14:30
			Because it's doing things.
		
01:14:31 --> 01:14:32
			This is how you recognize nasb.
		
01:14:33 --> 01:14:34
			It's being done too.
		
01:14:34 --> 01:14:35
			It's how you recognize jar.
		
01:14:35 --> 01:14:37
			It's the object of a preposition or a
		
01:14:37 --> 01:14:38
			possessive.
		
01:14:41 --> 01:14:42
			So who's raising?
		
01:14:45 --> 01:14:45
			Allah.
		
01:14:53 --> 01:14:54
			So Allah is the raiser.
		
01:14:54 --> 01:14:56
			Amanu is the raised.
		
01:14:56 --> 01:14:57
			Maf'ul, mansub.
		
01:14:58 --> 01:15:00
			Also is mansub.
		
01:15:06 --> 01:15:08
			So who here?
		
01:15:08 --> 01:15:18
			This is the doer, but it's the
		
01:15:18 --> 01:15:18
			doer.
		
01:15:30 --> 01:15:32
			I focus on the meaning.
		
01:15:33 --> 01:15:35
			The rule is important, but I focus a
		
01:15:35 --> 01:15:36
			lot on the mean.
		
01:15:38 --> 01:15:40
			Because after a while, nobody who reads Arabic
		
01:15:40 --> 01:15:42
			now, Omar can tell you, they're not reading
		
01:15:42 --> 01:15:42
			with the rules.
		
01:15:43 --> 01:15:43
			Yeah.
		
01:15:44 --> 01:15:45
			They're habituated.
		
01:15:45 --> 01:15:47
			When you say taqammus, it became like his
		
01:15:47 --> 01:15:49
			taqammus, like his qamis.
		
01:15:51 --> 01:16:00
			Then I gave some examples.
		
01:16:00 --> 01:16:01
			Like here, you can see these are good.
		
01:16:03 --> 01:16:04
			Who's talking?
		
01:16:04 --> 01:16:04
			Allah.
		
01:16:06 --> 01:16:07
			Is dual.
		
01:16:08 --> 01:16:09
			Two men said.
		
01:16:10 --> 01:16:11
			Wow.
		
01:16:13 --> 01:16:14
			Wow.
		
01:16:14 --> 01:16:14
			Wow.
		
01:16:19 --> 01:16:19
			So.
		
01:16:28 --> 01:16:29
			Yeah, yeah, yeah.
		
01:16:29 --> 01:16:31
			We need to do twice a week.
		
01:16:31 --> 01:16:31
			Okay.
		
01:16:32 --> 01:16:33
			So that's confirmed.
		
01:16:33 --> 01:16:34
			And then for next time.
		
01:16:37 --> 01:16:37
			And.
		
01:16:46 --> 01:16:46
			So.
		
01:17:01 --> 01:17:02
			Sometimes she makes mistakes.
		
01:17:02 --> 01:17:03
			One time, you know, I said to her
		
01:17:03 --> 01:17:05
			today, why don't you just say you don't
		
01:17:05 --> 01:17:05
			know?
		
01:17:06 --> 01:17:06
			She said, I'm sorry.
		
01:17:07 --> 01:17:07
			Please help me.
		
01:17:08 --> 01:17:08
			Oh, yeah.
		
01:17:08 --> 01:17:09
			It does that.
		
01:17:09 --> 01:17:10
			I don't know how to say I don't
		
01:17:10 --> 01:17:10
			know.
		
01:17:14 --> 01:17:14
			Yeah.
		
01:17:14 --> 01:17:16
			In a fasih way.
		
01:17:16 --> 01:17:17
			It was like, I don't know how to
		
01:17:17 --> 01:17:18
			say I don't know.
		
01:17:18 --> 01:17:20
			It's like a pathology.
		
01:17:20 --> 01:17:20
			If you don't know.
		
01:17:25 --> 01:17:25
			Okay.
		
01:17:26 --> 01:17:28
			We're going to coordinate.
		
01:17:29 --> 01:17:29
			Okay.
		
01:17:29 --> 01:17:31
			So on the on the on the homework,
		
01:17:31 --> 01:17:33
			inshallah, a little bit of review.
		
01:17:37 --> 01:17:37
			Salamu alaikum.