Suhaib Webb – The Foundations of Arabic Language (Part II) Lesson Four

Suhaib Webb
AI: Summary ©
The transcript describes various cases of communication and communication, including a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a doer, a doer and a
AI: Transcript ©
00:00:23 --> 00:00:25

Asalaamu alaikum warahmatullahi wabarakatuh.

00:00:25 --> 00:00:26

Asalaamu alaikum warahmatullahi wabarakatuh.

00:00:32 --> 00:00:36

How is everybody?

00:00:42 --> 00:00:44

Alhamdulillahi rabbil alameen.

00:00:48 --> 00:00:50

I'm about to go live.

00:00:52 --> 00:00:53

It's my last.

00:00:54 --> 00:01:12

Okay, one

00:01:12 --> 00:01:12

second.

00:01:12 --> 00:01:21

Brothers, how's everybody doing?

00:01:22 --> 00:01:23

Alhamdulillah, alhamdulillah.

00:01:23 --> 00:01:25

Family's good, everybody's good, alhamdulillah.

00:01:26 --> 00:01:27

Busy, busy, everybody's good, alhamdulillah.

00:01:28 --> 00:01:30

Nice, okay, let's get this going real quick.

00:01:31 --> 00:01:32

I know a lot, it's late.

00:01:34 --> 00:01:35

Okay, bismillahirrahmanirrahim.

00:01:35 --> 00:01:38

Alhamdulillah wa salallahu wasalam ala Sayyidina Muhammad wa

00:01:38 --> 00:01:38

man wala.

00:01:38 --> 00:01:42

So, we were going through the different indicators

00:01:42 --> 00:01:45

of nouns and verbs and harf.

00:01:46 --> 00:01:48

And I added a few things here for

00:01:48 --> 00:01:50

you that I just want you to know

00:01:50 --> 00:01:50

about.

00:01:50 --> 00:01:55

And I'll send you guys this updated document

00:01:55 --> 00:01:58

specifically here on Tanween.

00:01:59 --> 00:02:00

I added this line of poetry from Abu

00:02:00 --> 00:02:01

Tamam.

00:02:01 --> 00:02:07

Uwaddatun zahabat athmaruha shubahatun wa himmatun jawharun ma

00:02:07 --> 00:02:09

'rufuha aradu.

00:02:09 --> 00:02:12

Which means affection whose fruits have vanished is

00:02:12 --> 00:02:13

mere doubt.

00:02:13 --> 00:02:15

It's talking about somebody that he thought he

00:02:15 --> 00:02:16

cared about, they cared about him, but they

00:02:16 --> 00:02:17

were traitors.

00:02:17 --> 00:02:20

And ambition whose essence is known is mere

00:02:20 --> 00:02:20

illusion.

00:02:20 --> 00:02:23

And if you look at it, it's Uwaddatun

00:02:23 --> 00:02:27

shubahatun wa himmatun jawharun.

00:02:29 --> 00:02:31

So, you can see here, all these Tanweens

00:02:31 --> 00:02:32

are here.

00:02:32 --> 00:02:33

One of the things I wanted to try

00:02:33 --> 00:02:35

to add to the book is like really

00:02:35 --> 00:02:36

high, good Arabic.

00:02:36 --> 00:02:40

And then also like Tarbiya type stuff so

00:02:40 --> 00:02:45

we can also, you know, benefit, man.

00:02:46 --> 00:02:49

Not only in our Arabic, but in our

00:02:49 --> 00:02:53

Tarbiya, inshallah.

00:02:53 --> 00:02:54

These are times that definitely that's needed.

00:02:56 --> 00:03:06

And then here on Qad, which was the

00:03:06 --> 00:03:06

first line.

00:03:06 --> 00:03:13

So, if you look here.

00:03:19 --> 00:03:22

And I also put what Bahar is.

00:03:22 --> 00:03:23

So, this is Rajas.

00:03:23 --> 00:03:24

So, I put in the footnotes on something

00:03:24 --> 00:03:25

like this is Bahar.

00:03:26 --> 00:03:28

So, at least you start to familiarize yourself

00:03:28 --> 00:03:29

with the different poetic meters.

00:03:30 --> 00:03:30

Very nice.

00:03:31 --> 00:03:33

Of course, Qad, you know, indeed, Bashar, not

00:03:33 --> 00:03:37

Bishr, has taken control, Istiwa.

00:03:38 --> 00:03:39

Basharun ala Iraq.

00:03:39 --> 00:03:41

He took control of Iraq without a sword

00:03:41 --> 00:03:42

or bloodshed.

00:03:42 --> 00:03:44

So, you notice that Majashi, the great poet,

00:03:44 --> 00:03:47

is using the article Qad to emphasize Istiwa,

00:03:50 --> 00:03:54

meaning control, to conquer this area.

00:03:56 --> 00:03:59

And then here on Mudari, I added this

00:03:59 --> 00:03:59

verse of Quran.

00:04:09 --> 00:04:12

Qad ya'lamu means, it means likely, but

00:04:12 --> 00:04:13

with Allah it means haqqan, yani.

00:04:14 --> 00:04:15

Tahqiq.

00:04:15 --> 00:04:17

So, here's the meaning of tahqiq.

00:04:20 --> 00:04:21

And also this nice statement.

00:04:28 --> 00:04:30

A person will likely attain the pleasure of

00:04:30 --> 00:04:32

Allah, but not the pleasure of people for

00:04:32 --> 00:04:33

the pleasure of Allah.

00:04:33 --> 00:04:34

It's unattainable.

00:04:34 --> 00:04:38

But where you can find a citation.

00:04:39 --> 00:04:40

And then on scene and sofa.

00:04:44 --> 00:04:45

Now, suddenly my mouse.

00:04:52 --> 00:04:54

So, I put here, you know, Al-Hariri

00:04:54 --> 00:04:57

mentions the explanation, we'll have that sofa and

00:04:57 --> 00:04:59

scene, depending on the context, carry two meanings,

00:04:59 --> 00:05:00

promise and threat.

00:05:02 --> 00:05:05

And that's not mentioned in Ajrumiya, and oftentimes

00:05:05 --> 00:05:07

it's not mentioned, but it carries with it

00:05:07 --> 00:05:08

the meaning of a promise or a threat.

00:05:08 --> 00:05:09

Wa'ad wal-wa'eed.

00:05:11 --> 00:05:13

Kasba al-siyaqi, and dependent on the context.

00:05:16 --> 00:05:19

And your sustainable grant you what pleases you.

00:05:19 --> 00:05:20

Sofa wa'ad man Allah.

00:05:20 --> 00:05:22

Because this is the beginning of nabuwa.

00:05:23 --> 00:05:24

La takhafa ala nafsik.

00:05:24 --> 00:05:25

Fanahnu maak.

00:05:25 --> 00:05:27

Sofa, down the road, you're going to see

00:05:27 --> 00:05:27

what pleases you.

00:05:28 --> 00:05:29

Could be in this life or the next.

00:05:29 --> 00:05:31

But if we understand it to be in

00:05:31 --> 00:05:33

Fath Makkah, it means, like, don't worry about

00:05:33 --> 00:05:34

anyone hurting you.

00:05:39 --> 00:05:41

And also, it means the da'wah will

00:05:41 --> 00:05:41

take time.

00:05:52 --> 00:05:54

So, just added that to it.

00:06:01 --> 00:06:02

Then we did kharf.

00:06:02 --> 00:06:04

I added some parts, I didn't finish.

00:06:04 --> 00:06:20

When he mentions the namul ha, Actually, this

00:06:20 --> 00:06:22

is ghayruna la, but there should be like,

00:06:22 --> 00:06:24

you know, la taqrabu zina, for example.

00:06:39 --> 00:06:41

I didn't have a chance to finish this

00:06:41 --> 00:06:41

part.

00:06:42 --> 00:06:45

MashaAllah, it's a big, big addition, mashaAllah.

00:06:49 --> 00:06:56

So, I

00:06:56 --> 00:07:01

add, like, verses from the Quran so you

00:07:01 --> 00:07:03

can see how those huru for use.

00:07:03 --> 00:07:05

Then we go back now to i'raf.

00:07:05 --> 00:07:07

So, just so you're aware of those additions,

00:07:07 --> 00:07:08

I'll send out the...

00:07:09 --> 00:07:11

Because the most important thing in learning this

00:07:11 --> 00:07:13

kind of stuff is practice.

00:07:14 --> 00:07:16

You can't just be abstractions.

00:07:17 --> 00:07:20

So, you also want to practice talking like

00:07:20 --> 00:07:21

this, practice writing like this.

00:07:28 --> 00:07:31

And I'll send you some muhaddithat, you know,

00:07:31 --> 00:07:33

on YouTube where people are talking.

00:07:33 --> 00:07:35

You can practice to very good stuff now

00:07:35 --> 00:07:36

on YouTube, mashaAllah.

00:07:36 --> 00:07:38

A lot of great teachers, great work happening,

00:07:38 --> 00:07:39

alhamdulillah.

00:07:39 --> 00:07:42

Despite all this happening in the world.

00:07:46 --> 00:07:47

So, here we talked about i'raf.

00:07:48 --> 00:07:50

i'raf is tagheeru, the end of a

00:07:50 --> 00:07:50

word.

00:07:50 --> 00:07:52

But we said that i'raf is not

00:07:52 --> 00:07:54

the study of individual words like people think.

00:07:55 --> 00:07:57

It's the relationship between words.

00:07:58 --> 00:08:00

Individual words is tasreef, saf.

00:08:11 --> 00:08:15

So, the shahid here is to, ta, and

00:08:15 --> 00:08:15

t.

00:08:18 --> 00:08:19

That change.

00:08:24 --> 00:08:24

So, what is i'raf?

00:08:25 --> 00:08:28

He says, al-i'rafu huwa tagheeru awakhiri

00:08:28 --> 00:08:28

al-kalim.

00:08:28 --> 00:08:29

The end of words.

00:08:35 --> 00:08:37

In other words, kalim is jama'ul takseer

00:08:37 --> 00:08:38

of kalima.

00:08:40 --> 00:08:42

Like hikma, hakim.

00:08:43 --> 00:08:43

Or hikam.

00:08:44 --> 00:08:45

Or hakim.

00:08:46 --> 00:08:49

The ikhtilafi, due to the differences of the

00:08:49 --> 00:08:49

awamil.

00:08:49 --> 00:08:51

We talked about what is awamil?

00:08:51 --> 00:08:56

We said harfu inna, harfu kana, qadhanantu, and

00:08:56 --> 00:08:58

harfu jar zaid.

00:09:00 --> 00:09:01

Or harfu jar nafsuha.

00:09:03 --> 00:09:06

So, any of those haruf, we can just

00:09:06 --> 00:09:07

actually say haruf.

00:09:08 --> 00:09:11

Harfu jar, harfu nast, harfu jawazim.

00:09:12 --> 00:09:13

All that's going to impact the i'raf.

00:09:13 --> 00:09:14

So, when you think about i'raf, you

00:09:14 --> 00:09:16

want to think about inna, kana, haruf.

00:09:17 --> 00:09:22

Whether it's harfu jar, harfu nafi, harfu nast,

00:09:23 --> 00:09:24

or harfu jawazim.

00:09:24 --> 00:09:29

Don't say adat, nast, adat, jawazim.

00:09:29 --> 00:09:31

This is a terminology that sort of came

00:09:31 --> 00:09:31

about.

00:09:32 --> 00:09:33

But if we say adat, now we're adding

00:09:33 --> 00:09:35

a fourth part to the language.

00:09:35 --> 00:09:36

Only three parts of the language.

00:09:37 --> 00:09:38

It's simply a harf.

00:09:41 --> 00:09:43

And then at the end of the day,

00:09:43 --> 00:09:45

if someone says adah, adah is a harf.

00:09:45 --> 00:09:46

It's not going to confuse them.

00:09:46 --> 00:09:48

They're going to have to retro-rethink.

00:09:50 --> 00:09:51

So, types of change.

00:09:51 --> 00:09:54

Al-muslimu yusalli, ra'itu muslima yusalli, al

00:09:54 --> 00:09:55

-muslimun yusallun.

00:09:55 --> 00:09:58

Ra'itu muslimina yusallun.

00:09:59 --> 00:10:00

Adalah, Musa.

00:10:00 --> 00:10:03

Qumna ijlanan li Musa, ra'itu Musa.

00:10:04 --> 00:10:05

Adlah al-qadi.

00:10:06 --> 00:10:08

Qumna ijlanan li al-qadi, ra'itu qadiya.

00:10:08 --> 00:10:10

So, if you pay attention, it's a lot

00:10:10 --> 00:10:12

happened in these examples that are left for

00:10:12 --> 00:10:13

teachers to explain.

00:10:13 --> 00:10:14

Al-muslimu.

00:10:15 --> 00:10:16

The shahid here is al-muslimu.

00:10:17 --> 00:10:19

The shahid here is al-muslima, because now

00:10:19 --> 00:10:20

it's the object.

00:10:23 --> 00:10:24

Al-muslimun.

00:10:24 --> 00:10:26

Still it's rafu, but wow.

00:10:26 --> 00:10:27

Yusallun.

00:10:27 --> 00:10:29

Here we see now the verb changed.

00:10:29 --> 00:10:31

Because the subject is plural.

00:10:31 --> 00:10:32

Remember this.

00:10:33 --> 00:10:36

A verb always ittihad ma'atha ilihi.

00:10:36 --> 00:10:37

What does it mean?

00:10:37 --> 00:10:40

It means that the verb tense doesn't change

00:10:40 --> 00:10:43

to plural unless it comes after the noun.

00:10:43 --> 00:10:45

So, if a verb comes in front of

00:10:45 --> 00:10:46

a noun, listen to what I'm saying.

00:10:47 --> 00:10:49

Even if that noun is plural, that verb

00:10:49 --> 00:10:49

will be singular.

00:10:51 --> 00:10:54

So, I don't say yusallun al-muslimun.

00:10:54 --> 00:10:56

Because if I say yusallun, that wow is

00:10:56 --> 00:10:57

going back to someone else.

00:11:00 --> 00:11:04

I have to say yusalli mufrad al-muslimun.

00:11:06 --> 00:11:09

So, before any plural, before the plural, if

00:11:09 --> 00:11:12

you use a verb, that verb will always

00:11:12 --> 00:11:12

be singular.

00:11:13 --> 00:11:16

It will only change tense because the wow

00:11:16 --> 00:11:22

here, or whatever, like the hamza and ta

00:11:22 --> 00:11:25

for woman, it has to go back to

00:11:25 --> 00:11:26

something, not forward.

00:11:28 --> 00:11:30

So, you never use a plural verb in

00:11:30 --> 00:11:32

front of a plural noun.

00:11:32 --> 00:11:34

You use a singular verb in front of

00:11:34 --> 00:11:34

a plural noun.

00:11:34 --> 00:11:42

For example, yada'u umaru rabbahu.

00:11:45 --> 00:11:46

Singular, singular.

00:11:46 --> 00:11:48

But if I say muslimun, I don't change

00:11:48 --> 00:11:48

it.

00:11:48 --> 00:11:51

I say yada'u al-muslimuna rabbahum.

00:11:52 --> 00:11:53

Singular.

00:11:53 --> 00:11:56

If I bring that verb after muslimun, and

00:11:56 --> 00:11:59

I make muslimun a mubtada, and the khabar

00:11:59 --> 00:12:03

is the verb, I say al-muslimun yusallun,

00:12:03 --> 00:12:04

like this.

00:12:05 --> 00:12:06

Yeah, pay attention.

00:12:06 --> 00:12:08

That's a very important composition in talking.

00:12:11 --> 00:12:13

So, here, if I said ra'itu al

00:12:13 --> 00:12:15

-muslimin, now I can say yusallun.

00:12:15 --> 00:12:16

Why?

00:12:16 --> 00:12:17

Because I mentioned the plural.

00:12:20 --> 00:12:23

But if I put yusallu in front of

00:12:23 --> 00:12:24

al-muslimun, it would be what?

00:12:27 --> 00:12:27

Yusallun.

00:12:28 --> 00:12:28

Aywa.

00:12:29 --> 00:12:29

Singular, mufrad.

00:12:30 --> 00:12:30

Good.

00:12:31 --> 00:12:32

Adala musa.

00:12:32 --> 00:12:33

What am I trying to show you here?

00:12:33 --> 00:12:35

That this is ta'athur because it's ism

00:12:35 --> 00:12:38

maqsoor.

00:12:41 --> 00:12:42

Alif maqsoor, yeah.

00:12:43 --> 00:12:45

So, we say ism maqsoor.

00:12:45 --> 00:12:45

Why is it maqsoor?

00:12:46 --> 00:12:47

Because qasr, a castle.

00:12:49 --> 00:12:50

It's alif.

00:12:50 --> 00:12:52

The alif is holding the word together.

00:12:52 --> 00:12:53

Like, you don't see the iraq.

00:12:54 --> 00:12:54

Adala musa.

00:12:54 --> 00:12:56

But I say musa fa'il.

00:12:58 --> 00:13:01

Marfu' bi dhamma muqaddara asumd.

00:13:03 --> 00:13:04

Ismi al-maqsoor.

00:13:09 --> 00:13:11

Qumna ijladan li musa.

00:13:13 --> 00:13:15

Ra'aytu musa.

00:13:15 --> 00:13:18

So, here we see muqaddara, muqaddara, muqaddara.

00:13:18 --> 00:13:20

Here's jar, here's rafu, here's nasbu.

00:13:21 --> 00:13:26

But ism manqus means it ends with ya.

00:13:27 --> 00:13:31

In rafu and in jar, you're not going

00:13:31 --> 00:13:31

to see the ending.

00:13:32 --> 00:13:33

In nasbu, you will see the ending.

00:13:33 --> 00:13:35

Ra'aytu al-qadiyya.

00:13:36 --> 00:13:38

It's coming, it's coming in the explanation.

00:13:38 --> 00:13:39

I just put this here as an example.

00:13:39 --> 00:13:41

So, a smart student is going to see

00:13:41 --> 00:13:42

some patterns.

00:13:42 --> 00:13:44

Like, why is the fatha there?

00:13:45 --> 00:13:46

Why is there no qadiyya?

00:13:46 --> 00:13:48

Qumna ijladan li qadiyyi.

00:13:48 --> 00:13:49

Because istiqal.

00:13:49 --> 00:13:50

Saba al-lisan.

00:13:50 --> 00:13:51

Adlu qadiyyu.

00:13:52 --> 00:13:52

Saba al-lisan.

00:13:53 --> 00:13:53

Ra'aytu al-qadiyya.

00:13:54 --> 00:13:54

Sahla.

00:13:56 --> 00:13:58

Li takhfee fil harfi al-fatha.

00:14:02 --> 00:14:05

So, what causes iraab to be silent?

00:14:05 --> 00:14:06

That's what I'm asking you here.

00:14:06 --> 00:14:07

That's why I presented these examples.

00:14:08 --> 00:14:09

With maqsoor and manqus.

00:14:13 --> 00:14:14

This can be due to three things.

00:14:15 --> 00:14:16

Number one, a restricted noun.

00:14:16 --> 00:14:17

Maqsoor.

00:14:19 --> 00:14:21

As a noun that concludes with a static

00:14:21 --> 00:14:22

alif.

00:14:23 --> 00:14:24

Indicating its inability.

00:14:24 --> 00:14:25

I'm going to reword this, by the way.

00:14:25 --> 00:14:28

Indicating its inability to receive vowel markings.

00:14:28 --> 00:14:29

It means a fixed alif.

00:14:30 --> 00:14:31

Alif maqsoor.

00:14:32 --> 00:14:34

Sabihis marabbikal a'la.

00:14:36 --> 00:14:37

Not al-a'la-yi.

00:14:38 --> 00:14:40

Or al-a'la al-a'la-yiyan.

00:14:42 --> 00:14:45

Consequently, vowel marks haraka in cases such as

00:14:45 --> 00:14:47

raf, nasr, and jarb are not explicitly written

00:14:47 --> 00:14:49

on the alif, but are rather implied.

00:14:49 --> 00:14:50

Muqaddara.

00:14:51 --> 00:14:54

As a result, the vowel associated with these

00:14:54 --> 00:14:58

nouns is deemed muqaddara, estimated, implied.

00:14:59 --> 00:15:00

Qidr is a pot, right?

00:15:00 --> 00:15:03

So, the mind's trying to encapsulate the idea.

00:15:05 --> 00:15:07

Fana uqadiru hadha.

00:15:08 --> 00:15:10

Wa maa qadaru Allaha haqqa qadri.

00:15:12 --> 00:15:15

Fana al-aqal la yastaw'id that Allah.

00:15:15 --> 00:15:17

La yunkin hatta al-anbiya.

00:15:22 --> 00:15:24

So, I put here examples, how it works.

00:15:24 --> 00:15:25

Ja'a Musa.

00:15:25 --> 00:15:26

The fa'ir.

00:15:27 --> 00:15:28

Why?

00:15:28 --> 00:15:30

Because it's maqsoor.

00:15:34 --> 00:15:35

Marab to be Musa.

00:15:35 --> 00:15:36

Ra'aytu Musa.

00:15:37 --> 00:15:37

Ja'a Musa.

00:15:39 --> 00:15:41

And then I even put the i'rab

00:15:41 --> 00:15:41

for you to practice.

00:15:45 --> 00:15:47

Number one in maqsoor, the word ends in

00:15:47 --> 00:15:48

alif lazima like Musa.

00:15:51 --> 00:15:51

Isa.

00:15:52 --> 00:15:53

Isa, fata.

00:16:05 --> 00:16:07

Now we talk about manqoos.

00:16:07 --> 00:16:08

I need to rewrite this a little bit.

00:16:09 --> 00:16:11

A word that ends in ya lazima and

00:16:11 --> 00:16:14

is preceded by a letter with kasra, like

00:16:14 --> 00:16:14

qadi.

00:16:16 --> 00:16:16

Munadi.

00:16:17 --> 00:16:18

Baqi.

00:16:19 --> 00:16:20

Da'i.

00:16:22 --> 00:16:24

This type of word is called maqsoora.

00:16:25 --> 00:16:28

And it's i'rab is understood except with

00:16:28 --> 00:16:30

it is the object of a verb.

00:16:31 --> 00:16:33

Or the ism inna.

00:16:33 --> 00:16:35

Or something that makes it nasb.

00:16:38 --> 00:16:42

So, it's dhamma, it's raf dhamma, and whatever

00:16:42 --> 00:16:43

is going to be assumed.

00:16:43 --> 00:16:47

It's jar is assumed, only it's nasb, it's

00:16:47 --> 00:16:49

fatha, or whatever represents fatha.

00:16:50 --> 00:16:52

Well, here, fatha is what you're going to

00:16:52 --> 00:16:52

see.

00:16:53 --> 00:16:55

Ra'aytu alqadiya.

00:16:59 --> 00:17:00

Sayyidina Harith says, Wa laisa lil'i'rabi

00:17:00 --> 00:17:03

fimaa qad qusir min al-asami atharun idha

00:17:03 --> 00:17:04

dhukir.

00:17:04 --> 00:17:06

Yaani, maafish kalam fil maqsoor.

00:17:06 --> 00:17:08

Halas, laisa lil'i'rabi.

00:17:09 --> 00:17:12

Mithaluhu yahya wa musa wa al-asa, Aw

00:17:12 --> 00:17:15

karhan, aw kahyan, kahayan, aw kahasa.

00:17:21 --> 00:17:24

He says, Fahadihi akhiruha la yakhtalif.

00:17:24 --> 00:17:26

Yaani, there's no difference in how it ends.

00:17:26 --> 00:17:28

Ala tasari fil kalamin muhtarif.

00:17:29 --> 00:17:30

Yaani, a'i'u.

00:17:30 --> 00:17:30

Maafish.

00:17:37 --> 00:17:41

Then we take maqsoora, or manqoos, yaani.

00:17:42 --> 00:17:44

It's a noun that ends with ya, that

00:17:44 --> 00:17:44

is not doubled.

00:17:45 --> 00:17:46

Yaani, ghayru mushaddad.

00:17:46 --> 00:17:47

Remember that.

00:17:47 --> 00:17:48

Hadha shart.

00:17:48 --> 00:17:49

Ghayru mushaddad.

00:17:50 --> 00:17:52

And it's preceded by kasra.

00:17:53 --> 00:17:56

Unlike ism maqsoor, the ya can't accept vowel

00:17:56 --> 00:17:59

markings, but only dhamma and kasra.

00:18:00 --> 00:18:01

Actually the opposite, sah.

00:18:02 --> 00:18:04

It cannot accept dhamma and kasra, it can

00:18:04 --> 00:18:05

only accept fatha.

00:18:08 --> 00:18:09

Cannot.

00:18:13 --> 00:18:16

But only accept aghram.

00:18:25 --> 00:18:25

Ya cannot.

00:18:30 --> 00:18:31

Halas.

00:18:31 --> 00:18:32

That's a big mistake then.

00:18:33 --> 00:18:34

Here's how the vowel marks are treated.

00:18:34 --> 00:18:36

When the noun is rough or jarred, the

00:18:36 --> 00:18:37

vowel marks are implied.

00:18:38 --> 00:18:41

Ra'itul qadi, mar'atul bi qadi, ja

00:18:41 --> 00:18:41

'al qadi.

00:18:42 --> 00:18:45

Like in nasq, ja'al qadiya.

00:18:45 --> 00:18:46

Qadiya.

00:18:48 --> 00:18:49

Fa'ana katabtun.

00:18:50 --> 00:18:51

Ra'itul qadi.

00:18:53 --> 00:18:53

Na qadiya.

00:18:55 --> 00:18:56

Mansoob.

00:18:56 --> 00:18:58

You see the fatha on manqoos.

00:18:59 --> 00:19:00

Not dhamma, not kasra.

00:19:00 --> 00:19:01

But barik, yaani.

00:19:01 --> 00:19:03

The only thing it's assumed is dhamma, kasra.

00:19:04 --> 00:19:05

Rough, jarred, not nasq.

00:19:05 --> 00:19:06

Nasq, ra'itul qadiya.

00:19:07 --> 00:19:09

Yeah, when it's the object.

00:19:11 --> 00:19:13

Or when it's mansoob.

00:19:13 --> 00:19:13

Oh, yeah.

00:19:14 --> 00:19:15

Inna al qadiya.

00:19:15 --> 00:19:15

Yeah.

00:19:17 --> 00:19:18

Kana sahibun.

00:19:18 --> 00:19:20

Well, here it's gonna be, yaani, tanween qadiyan.

00:19:20 --> 00:19:22

When the ism of manqoos has its yaad

00:19:22 --> 00:19:24

dropped and it appears that tanween is in

00:19:24 --> 00:19:26

the indefinite state, what do we do?

00:19:31 --> 00:19:33

So, ja'al qadi, mar'atul bi qadi,

00:19:34 --> 00:19:35

ra'itul qadiyan.

00:19:37 --> 00:19:38

These are very important things.

00:19:39 --> 00:19:41

So, when a man speaks, and he speaks

00:19:41 --> 00:19:46

in Arabic, he must follow these rules to

00:19:46 --> 00:19:47

be able to use his language.

00:19:49 --> 00:19:50

Wasareeman bi'ibaratihi.

00:19:51 --> 00:19:53

Wabaleegan fisti'aratihi.

00:19:54 --> 00:19:57

So, most people, even the Arabs, don't follow

00:19:57 --> 00:19:58

these rules.

00:19:58 --> 00:20:01

They speak in words, in singular, only.

00:20:02 --> 00:20:04

They don't follow the rules.

00:20:06 --> 00:20:07

So, khusr is complete.

00:20:08 --> 00:20:10

It exists, but it's dead.

00:20:14 --> 00:20:18

For example, when azhar enters, la'alla shaykh

00:20:18 --> 00:20:20

bi imtihana al-shafwi li'l-dukhoon yas

00:20:20 --> 00:20:21

'uluka.

00:20:21 --> 00:20:26

Itha ra'aytul qadiyan, kifa tantiqu hadha, wa

00:20:26 --> 00:20:27

taqulu ra'aytul qadiyan.

00:20:28 --> 00:20:30

Yaqula, anta labood takun fil middle school.

00:20:32 --> 00:20:36

Lakin, in kuntatujibuhu bi ra'aytul qadiyan, yaqulaka

00:20:36 --> 00:20:37

tafadhan.

00:20:40 --> 00:20:47

Manaka istakhtamta alqa'ida fi mawqifiha istikhdaman sahihan

00:20:47 --> 00:20:51

wa ma ghafalta an ahamm al-shay bin

00:20:51 --> 00:20:54

nisbadi iloom al-diniya ala wa huwa al

00:20:54 --> 00:20:55

-arabiya.

00:20:57 --> 00:21:01

So, when I entered the secondary azhar, or

00:21:01 --> 00:21:05

shafi'i imtihana, I was asked most of

00:21:05 --> 00:21:08

the questions about the Arabic language and its

00:21:08 --> 00:21:08

application.

00:21:10 --> 00:21:14

After I was asked, how many books of

00:21:14 --> 00:21:15

Allah's book have you memorized?

00:21:17 --> 00:21:20

A lot of people know the rules.

00:21:20 --> 00:21:23

And a lot of them don't apply them.

00:21:23 --> 00:21:26

So, what is the benefit in that case?

00:21:28 --> 00:21:32

So, as Ibn Athir said, when he talked

00:21:32 --> 00:21:38

about obtaining eloquence and eloquence, he said, there

00:21:38 --> 00:21:39

are conditions.

00:21:40 --> 00:21:43

One of them is a lot of practice.

00:21:44 --> 00:21:46

Practicing what he reads.

00:21:46 --> 00:21:48

And he used to address the Arabs.

00:21:49 --> 00:21:50

He didn't address us.

00:21:50 --> 00:21:53

He used to speak and advise the Arabs.

00:21:57 --> 00:22:02

That's why Amiyyah has now spread and become

00:22:02 --> 00:22:05

dominant and established on the tongues of the

00:22:05 --> 00:22:06

people.

00:22:07 --> 00:22:16

Because of its extensive practice with me.

00:22:17 --> 00:22:20

You must not say, uncle, I saw a

00:22:20 --> 00:22:20

judge.

00:22:20 --> 00:22:21

Never did I see a judge.

00:22:22 --> 00:22:23

Or I saw a judge.

00:22:23 --> 00:22:28

And this is the proof of the student's

00:22:28 --> 00:22:28

laziness.

00:22:28 --> 00:22:29

The student is lazy.

00:22:30 --> 00:22:31

He doesn't strive for himself.

00:22:33 --> 00:22:34

He doesn't strive for himself.

00:22:35 --> 00:22:37

He wants without striving.

00:22:38 --> 00:22:39

It's not possible.

00:22:41 --> 00:22:44

So, the problem sometimes in our heritage, we

00:22:44 --> 00:22:47

read about the geniuses, the geniuses, that is,

00:22:47 --> 00:22:50

people have strong minds.

00:22:50 --> 00:22:53

So, we think, Mashallah, Sayyidina Shafi'i obtained

00:22:53 --> 00:22:55

the Arabic language easily.

00:22:55 --> 00:22:57

So, let me obtain it easily.

00:22:57 --> 00:22:59

No, I am not like Shafi'i.

00:23:01 --> 00:23:04

And this story is also not true.

00:23:04 --> 00:23:06

Because Sayyidina Imam Shafi'i, may Allah be

00:23:06 --> 00:23:10

pleased with him, left the cities and lived

00:23:10 --> 00:23:13

with the Bedouins for more than ten years

00:23:15 --> 00:23:17

to obtain the Arabic language.

00:23:18 --> 00:23:19

And this is Shafi'i, may Allah have

00:23:19 --> 00:23:20

mercy on him.

00:23:21 --> 00:23:23

So, be careful sometimes of those stories.

00:23:23 --> 00:23:24

They make it seem like, oh, it was

00:23:24 --> 00:23:27

so easy, this person, they mastered the language

00:23:27 --> 00:23:28

in a day.

00:23:28 --> 00:23:30

This is all nonsense stuff.

00:23:34 --> 00:23:36

Sayyidina Shafi'i even said, knowledge is a

00:23:36 --> 00:23:36

reference.

00:23:40 --> 00:23:43

Al-Hariri said, وَالْيَاءُ فِي الْقَاضِي وَفِي الْمُشْتَرِي

00:23:43 --> 00:23:47

سَاكِنَةٌ فِي رَفِيهَا وَجَرِّي He mentioned the base.

00:23:48 --> 00:23:53

Sayyidina Al-Hariri said, وَالْيَاءُ فِي الْقَاضِي وَفِي

00:23:53 --> 00:24:03

الْمُشْتَشْرِي سَاكِنَةٌ فِي رَفِيهَا وَجَرِّي وَتُفْتَحُ الْيَاءُ

00:24:03 --> 00:24:09

إِذَا مَا نُصِيبَ The wow is there.

00:24:09 --> 00:24:10

The ya is with fatha.

00:24:11 --> 00:24:15

إِذَا نُصِيبَ في محال النصب إِذَا أو عندما

00:24:15 --> 00:24:21

يكون منصوبا وَالْيَاءُ فِي الْقَاضِي وَفِي الْمُشْتَشْرِي سَاكِنَةٌ

00:24:21 --> 00:24:25

فِي رَفِيهَا وَجَرِّي وَتُفْتَحُ الْيَاءُ إِذَا مَا نُصِيبَ

00:24:25 --> 00:24:27

نحو حتى يأتي بالقاعدة.

00:24:27 --> 00:24:28

ثم يأتي بالمثال.

00:24:29 --> 00:24:31

نحو لقيت قاضي المهذبة.

00:24:32 --> 00:24:40

قال القاضي لأن أنت لقيت من المفعول هنا؟

00:24:40 --> 00:24:42

القاضي.

00:24:45 --> 00:24:54

وَنَوِّنَ الْمُنْكَرَ الْمَنْقُوصَ فِي رَفِيهِ وَجَرِّيهِ خُصُوصًا تَقُولَ

00:24:54 --> 00:25:01

هَذَا مُشْتَرٍ مُخَادِعٌ وَفْزَعْ إِلَى حَامٍ حَمَاهُ مَانِعُ

00:25:02 --> 00:25:04

هذا الرجل is an unbelievable person.

00:25:05 --> 00:25:06

الله يرحمه.

00:25:07 --> 00:25:09

وهذا رجل كان فقيرا جدا جدا.

00:25:11 --> 00:25:17

وكان يعيش يعني معاشر صعبة.

00:25:19 --> 00:25:20

وكان يذل نفسه.

00:25:20 --> 00:25:22

ما كان يعرف قيمته.

00:25:23 --> 00:25:25

وهكذا عادت العلماء.

00:25:26 --> 00:25:27

لا يعرفون قيمتهم.

00:25:28 --> 00:25:33

فكان almost like he didn't know his values.

00:25:35 --> 00:25:47

وَنَوِّنِ الْمُنْكَرَ المُنكَرَ المنكرة المنقوصة

00:25:47 --> 00:25:52

وَنَوِّنَ الْمُنَكَرَ الْمَنْقُوصَ فِي رَفْعِهِ وَجَرِّهِ خُصُوصًا يَعْنِي

00:25:52 --> 00:25:59

إِجْعَلْ كَسْرَ التَّنْوِين أو فَتًى عَفْوًا أو

00:25:59 --> 00:26:07

غَيْرِهَا فِي رَفْعِهِ وَجَرِّهِ خُصُصًا فِي رَفْعِهِ وَجَرِّهِ

00:26:07 --> 00:26:14

خَلَصْ يجعلها منولاً يعني تقول هذا مشتر مخادع

00:26:16 --> 00:26:25

نونه بالكسر مش بالضمة ولا بفتحة يعني مرات

00:26:25 --> 00:26:36

بفتن مش فتن أو فتن جاءت لي وفزأ

00:26:36 --> 00:26:43

إلى حامن حماه مانع حامن يعني means the

00:26:43 --> 00:26:48

protector محمي is a lawyer so his lines

00:26:48 --> 00:26:50

outline the behavior of the letter ي in

00:26:50 --> 00:26:52

Arabic nouns specifically addressing how it's impacted by

00:26:52 --> 00:26:55

the Arab in nouns like ق I'll review

00:26:55 --> 00:26:58

why am I repeating this 1 million times

00:26:58 --> 00:27:01

because this thing is most people even the

00:27:01 --> 00:27:05

Arabs they neglect it unless their عمية observes

00:27:05 --> 00:27:10

it unless their عمية observes it their slang

00:27:11 --> 00:27:17

In nouns like al-qādī and al-mustashrī,

00:27:18 --> 00:27:21

the yā remains silent in both the rafʻu

00:27:21 --> 00:27:26

and jarb cases, so it's static, no phonetical

00:27:26 --> 00:27:27

change.

00:27:28 --> 00:27:30

In the nus case, however, the yā becomes

00:27:30 --> 00:27:33

vocalized, raʻitu qādī laqītu qādī muhaddaba.

00:27:34 --> 00:27:36

From anqūs nouns, which are nouns ending in

00:27:36 --> 00:27:38

yā, preceded by a kasra tanwīn is applied

00:27:38 --> 00:27:41

in the rafʻu and jarb cases, this passage

00:27:41 --> 00:27:46

offers this, you know, hādha mushtarin mukhādiʿūn.

00:27:46 --> 00:27:51

Why someone ask, why it's not mushtarin mukhādiʿūn,

00:27:51 --> 00:27:55

huwa yalʻab, wahu yudīn yuʻaʻalimuk, liʻannimuk mukhādiʿ is

00:27:55 --> 00:28:01

not manqūs, huwa mutamakkin, yakhudh al-ʻiʻrāb, mafish

00:28:01 --> 00:28:06

yā walāha alif khadʿa, to deceive, yukhādiʿūn allāha

00:28:06 --> 00:28:08

wal-lazīna āmanu, wa mā yukhādiʿūn ilā anfusan

00:28:08 --> 00:28:16

mā yasharūn fahunāka yurīdan yaltafid ʻaynak hatta tulāḥidha

00:28:16 --> 00:28:24

al-farq bayna mushtari wasifatihā, ay mukhādiʿūn.

00:28:24 --> 00:28:29

fa laʿallaka tasʿal, limāda mushtarin majrūrin bikasra, wa

00:28:29 --> 00:28:31

mukhādiʿūn marfūrun bidḍammah.

00:28:32 --> 00:28:35

al-shaykh bitaʿ al-ʻAzhar yuʻllak, imshiyā walid

00:28:35 --> 00:28:38

ilā ibtidā'iyyah, go back to Al-Mansiyskoub.

00:28:39 --> 00:28:43

liʻanna hadha manqūs, fa huwa filḥaqīqa mushtarun.

00:28:44 --> 00:28:46

But it doesn't accept tanween dhammah.

00:28:49 --> 00:28:52

But its sifah, it accepts dhammah.

00:28:53 --> 00:29:00

fahimti yā al-shaykh Sajjad, yāni this word,

00:29:01 --> 00:29:06

it cannot accept dhammah or jarr in tanween.

00:29:08 --> 00:29:11

It's manqūs, yāni there should be a yā

00:29:11 --> 00:29:12

here, but the yā is gone because it's

00:29:12 --> 00:29:12

tanween.

00:29:12 --> 00:29:14

So now the yā became the tanween.

00:29:15 --> 00:29:18

That yā intaqlat fūna.

00:29:19 --> 00:29:22

So it doesn't accept dhammah, but whatever is

00:29:22 --> 00:29:25

used to describe it is its own word.

00:29:25 --> 00:29:28

And if that word is not manqūs or

00:29:28 --> 00:29:29

maqṣūr, it's going to take dhammah.

00:29:31 --> 00:29:34

But it's indicated, I mean the yā is

00:29:34 --> 00:29:38

effectively indicated with this custom thing.

00:29:39 --> 00:29:42

lakin al-muhim huna al-yā la taqbalu

00:29:42 --> 00:29:47

fatha warad dhammah, hatta indama takun munawwana.

00:29:47 --> 00:29:51

fa bidharika qala al-shaykh, wanawwini al-munakkar,

00:29:51 --> 00:29:54

make tanween of the one without alif-lam.

00:29:55 --> 00:29:59

al-manqūsah, this is manqūs, fi rafihi wa

00:29:59 --> 00:30:00

jarrihi khusūsan.

00:30:01 --> 00:30:06

taqūlu hadha mushtarin mukhādi'un, here's your example.

00:30:07 --> 00:30:11

na hadha mushtarin mukhādi'un, wa hatta mukhādi

00:30:11 --> 00:30:12

is the khabr yāni.

00:30:13 --> 00:30:17

ya, wa matanna naqūl huwa mushtarin mukhādi'un

00:30:17 --> 00:30:19

ya'tika min, so that way we make mukhādi

00:30:19 --> 00:30:20

'un sifah.

00:30:20 --> 00:30:22

we have to ask ourselves if this is

00:30:22 --> 00:30:26

sifah of mushtarin, why does the sifah take

00:30:26 --> 00:30:28

dhammah and mushtarin doesn't?

00:30:30 --> 00:30:30

why?

00:30:31 --> 00:30:34

mushtarin is marfū' in this fear.

00:30:35 --> 00:30:38

but the word itself, what kind of word

00:30:38 --> 00:30:38

is that?

00:30:39 --> 00:30:41

it's manqūs.

00:30:41 --> 00:30:43

manqūs la taqbalu dhammah.

00:30:44 --> 00:30:47

lakin sifatuhā huna, let's say ala sabīli mitāl,

00:30:48 --> 00:30:51

sifatuhā is not manqūs, it's not maqṣūr, it's

00:30:51 --> 00:30:52

iʿrāb in normal.

00:30:53 --> 00:30:55

iʿrāb is not muqaddar.

00:30:59 --> 00:31:07

if you put rahīm ba'da al-aʿlā, it's

00:31:07 --> 00:31:10

going to be sabī hismu rabbika al-aʿlā

00:31:10 --> 00:31:11

al-rahīmī.

00:31:12 --> 00:31:12

why?

00:31:13 --> 00:31:14

because rahīmī takes iʿrāb.

00:31:15 --> 00:31:18

iʿrāb dhāhir, al-aʿlā takes iʿrāb.

00:31:20 --> 00:31:22

maʿat al-qadr, muqaddar.

00:31:25 --> 00:31:27

hādha muḥim jiddan jiddan.

00:31:28 --> 00:31:29

that's why i put it here.

00:31:30 --> 00:31:31

this book is for madrasas actually.

00:31:32 --> 00:31:35

we can teach it to people in the

00:31:35 --> 00:31:36

beginning but a lot of stuff you have

00:31:36 --> 00:31:36

to skip.

00:31:38 --> 00:31:40

but we need to raise the level.

00:31:41 --> 00:31:44

especially maʿat tulāb al-'ilm.

00:31:45 --> 00:31:48

This discussion that you've put in this book,

00:31:48 --> 00:31:52

obviously this is your book, you're putting it

00:31:52 --> 00:31:55

together the way, like you said, you want

00:31:55 --> 00:31:57

to raise that level, you're not going to

00:31:57 --> 00:32:00

find this type of, at this stage in

00:32:00 --> 00:32:03

the book, where we're talking about Arab early,

00:32:03 --> 00:32:04

we're at chapter 2, right?

00:32:04 --> 00:32:06

I mean, you're not going to find this

00:32:06 --> 00:32:10

type of discussion in Tafetissinia or in other

00:32:10 --> 00:32:11

books.

00:32:11 --> 00:32:14

It's in Tafetissinia, but he dedicates like a

00:32:14 --> 00:32:14

paragraph to it.

00:32:14 --> 00:32:15

That's all.

00:32:15 --> 00:32:15

Yeah.

00:32:15 --> 00:32:17

It's very, it's very brief.

00:32:17 --> 00:32:18

That's my point.

00:32:18 --> 00:32:18

Yeah.

00:32:18 --> 00:32:24

He says, Because this text, we want to

00:32:24 --> 00:32:26

tell people it's like level 2, level 3.

00:32:28 --> 00:32:31

So maybe they read like, or something like

00:32:31 --> 00:32:31

once.

00:32:32 --> 00:32:32

Right.

00:32:32 --> 00:32:33

Now, boom.

00:32:34 --> 00:32:34

Yeah.

00:32:34 --> 00:32:35

Yeah.

00:32:35 --> 00:32:36

Exactly.

00:32:42 --> 00:32:44

Also, we have fi'alu mudari maqsura.

00:32:51 --> 00:32:54

Shuft al shu'rat al Najm ya Omer,

00:32:54 --> 00:32:58

wal laysa lil insani illa ma sa'aa

00:33:00 --> 00:33:05

waja man aqasa almadīnati rajulun yasAAa Not yasAAa

00:33:05 --> 00:33:11

-you, lakin, it's marfoo' maqadr bi ism al

00:33:11 --> 00:33:11

maqsura.

00:33:13 --> 00:33:15

YasaAAa, it ends in a-alif maqsura.

00:33:18 --> 00:33:27

qaree ya quawme This is the verb whose

00:33:27 --> 00:33:29

ending has an alif, ya, waw.

00:33:37 --> 00:33:40

If the letter is alif, it cannot accept

00:33:40 --> 00:33:43

raf, nasb, or jarb, as we see in

00:33:43 --> 00:33:44

the same as maqsoor.

00:33:44 --> 00:33:49

Khalas, simple, where alif shows the vowel as

00:33:49 --> 00:33:51

estimated, yaani muqadara.

00:33:51 --> 00:33:53

However, if the verb ends in ya or

00:33:53 --> 00:33:55

waw, we see the vowel marks.

00:33:58 --> 00:34:00

So with alif, khalas, maqsoor.

00:34:01 --> 00:34:04

With ya and waw, we see it.

00:34:06 --> 00:34:08

For example, in the jarb or nasb, the

00:34:08 --> 00:34:10

verb can appear with visible case endings if

00:34:10 --> 00:34:14

the verb appears in the jazm case, where

00:34:14 --> 00:34:16

there is a grammatical indicator for the missing

00:34:16 --> 00:34:19

vowel, we say hadh harf al illa, yaani

00:34:19 --> 00:34:24

lam yad'u, not lam yad'u da

00:34:24 --> 00:34:27

'awa, lam yad'u, because of lam.

00:34:27 --> 00:34:29

Lam yad'u wa lam yulad, but this

00:34:29 --> 00:34:31

is not maqsoor, but you get the idea,

00:34:31 --> 00:34:33

the harf al illa will be dropped.

00:34:35 --> 00:34:45

Yarmi, yarmi, lam yarmi, sorry, we're using maqsoor,

00:34:45 --> 00:34:48

lam yas'a, lam yas'a.

00:34:49 --> 00:34:51

But in general, in the jazm case, if

00:34:51 --> 00:34:54

there is any weak letter at its ending,

00:34:54 --> 00:34:55

alif, waw, ya, it's cancelled.

00:34:56 --> 00:34:58

Yarmi, yarmi, lam yarmi, yas'a, lam yas

00:34:58 --> 00:35:11

'a, but

00:35:11 --> 00:35:13

here's an example, jaa sadeeqi, so here what

00:35:13 --> 00:35:15

this is talking about is that, what's called

00:35:15 --> 00:35:21

ishtighal muhaal, that something happened that busied the

00:35:21 --> 00:35:24

word and kept its i'rab from showing,

00:35:24 --> 00:35:26

like the yaa of possession.

00:35:27 --> 00:35:33

Ishtighal mahaal, ay, ishtighal mahaal i'rab, mahaal

00:35:33 --> 00:35:33

i'rab.

00:35:35 --> 00:35:39

Sadeequn li, sadeequn li, with lam, my friend,

00:35:40 --> 00:35:41

but if I add yaa, how do I

00:35:41 --> 00:35:42

say it?

00:35:48 --> 00:35:50

Sadeequn li or sadeeqi li?

00:35:52 --> 00:35:54

You don't need to say li now.

00:35:54 --> 00:35:55

Yeah, you don't, you just say sadeeqi.

00:35:56 --> 00:35:57

So where's the dhamma?

00:35:58 --> 00:36:01

I said sadeequn li, but now you said

00:36:01 --> 00:36:01

sadeeqi.

00:36:01 --> 00:36:03

I said sadeequn li, but now you said

00:36:03 --> 00:36:03

sadeeqi.

00:36:03 --> 00:36:04

Where's the dhamma?

00:36:04 --> 00:36:08

You say to me, ishtighal biyaa al mutakallim.

00:36:10 --> 00:36:14

Inna sadeeqi, marardu bi sadeeqi.

00:36:15 --> 00:36:21

Sadeeqi hadha, araftuhu mondu ayami fi uqlahuma.

00:36:21 --> 00:36:31

Ithan sadeeq biyaa mutakallim, tashghulu al karima hatta

00:36:31 --> 00:36:33

i'rabaha lam yubaraz.

00:36:34 --> 00:36:35

Lam yubhar.

00:36:41 --> 00:36:42

Because try to say it with dhamma.

00:36:43 --> 00:36:47

Sadeequn li, sadeequn li, kitabun li, saba li

00:36:47 --> 00:36:47

lisan.

00:36:48 --> 00:36:48

No.

00:36:50 --> 00:36:52

It's going to come later on, guys.

00:36:52 --> 00:36:54

This is just an introduction, so we don't

00:36:54 --> 00:36:55

want to get too over.

00:36:58 --> 00:36:59

We're going fast also.

00:37:00 --> 00:37:01

Usually one of these is a lesson.

00:37:02 --> 00:37:02

It is, yeah.

00:37:03 --> 00:37:06

So don't feel like, man.

00:37:08 --> 00:37:09

Whoa, this is a lot.

00:37:09 --> 00:37:10

Yeah, it's a lot.

00:37:11 --> 00:37:11

That's good.

00:37:12 --> 00:37:14

But I gave an example.

00:37:14 --> 00:37:17

Ja'a sadeeqi, ra'aytu sadeeqi, marardu bi

00:37:17 --> 00:37:17

sadeeqi.

00:37:17 --> 00:37:21

I didn't say sadeeqiyun, sadeeqiyan, sadeeqiyin, sadeeqiyin.

00:37:22 --> 00:37:24

Because this yaa, it's not from the word.

00:37:25 --> 00:37:26

This is the yaa of possession.

00:37:31 --> 00:37:32

Sadeeqi.

00:37:33 --> 00:37:34

So then how do I know it's i

00:37:34 --> 00:37:34

'rab?

00:37:34 --> 00:37:35

I look at the word in front of

00:37:35 --> 00:37:36

it.

00:37:37 --> 00:37:38

Marfua.

00:37:39 --> 00:37:40

It's the object of the verb.

00:37:42 --> 00:37:43

Object of preposition.

00:37:43 --> 00:37:46

I should add another example and say, sadeeqi

00:37:46 --> 00:37:47

ja'a minal ba'eed.

00:37:48 --> 00:37:49

Huna sadeeqi is mubtada.

00:37:51 --> 00:37:52

Yeah.

00:37:53 --> 00:37:55

You want jumla ismi and jumla fi'aliyya.

00:37:55 --> 00:37:56

Yeah, fi'aliyya.

00:37:57 --> 00:37:57

Good, good suggestion.

00:37:57 --> 00:38:00

So if I say, sadeeqi ja'a minuklahum.

00:38:00 --> 00:38:03

I'm going to say, sadeeqi mubtada marfuu'un

00:38:03 --> 00:38:09

bi dhamma muqadra l'ishtigharil muhaal bi harakatil

00:38:09 --> 00:38:13

munasib bi sabag yaa mutakallim.

00:38:13 --> 00:38:14

Subhanallah.

00:38:14 --> 00:38:15

Subhanallah.

00:38:17 --> 00:38:19

This is the real i'rab.

00:38:20 --> 00:38:21

Yeah, yeah, yeah.

00:38:22 --> 00:38:25

And this is also indicated by how I

00:38:25 --> 00:38:25

talk.

00:38:25 --> 00:38:26

How I write.

00:38:27 --> 00:38:28

How I think.

00:38:30 --> 00:38:31

Absolutely.

00:38:32 --> 00:38:37

So when you look in the tafaseer, Jalal

00:38:37 --> 00:38:40

al-Ain, just for example, he'll talk about

00:38:40 --> 00:38:41

some of these things.

00:38:42 --> 00:38:42

Right?

00:38:43 --> 00:38:45

And then, of course, there are lots of

00:38:45 --> 00:38:48

advanced books that just talk about the i

00:38:48 --> 00:38:49

'rab of the Qur'an this way.

00:38:50 --> 00:38:53

And also, Jalal al-Ain is saab jidden

00:38:53 --> 00:38:53

jidden.

00:38:53 --> 00:38:54

It is.

00:38:54 --> 00:38:56

Hatha laa yunasibun muqtadi.

00:38:57 --> 00:38:58

This is a mistake.

00:38:58 --> 00:39:00

People think, oh, it's because it's small.

00:39:01 --> 00:39:01

It's not.

00:39:02 --> 00:39:05

Saab, that's why it's taught in the madaris.

00:39:05 --> 00:39:06

Correct.

00:39:06 --> 00:39:08

Third year, fourth year, I can't remember.

00:39:09 --> 00:39:09

Right?

00:39:10 --> 00:39:12

But in the al-Zahar, they changed it.

00:39:12 --> 00:39:14

It used to be tafaseer al-nasafi, which

00:39:14 --> 00:39:18

is amazing, but extremely difficult in the high

00:39:18 --> 00:39:19

school.

00:39:19 --> 00:39:20

Oh, wow.

00:39:20 --> 00:39:21

It would be better if they went back

00:39:21 --> 00:39:22

to nasafi, wallahi.

00:39:23 --> 00:39:26

Because at that time, Egypt is Hanafi as

00:39:26 --> 00:39:27

a qanun.

00:39:28 --> 00:39:32

But also, Imam al-Nasafi, he actually summarized

00:39:32 --> 00:39:33

al-Baydawi's tafaseer.

00:39:34 --> 00:39:37

But he brings like the qiraat, the different

00:39:37 --> 00:39:37

qiraat.

00:39:38 --> 00:39:41

But this tafaseer, for the beginner, is very,

00:39:41 --> 00:39:42

very difficult.

00:39:44 --> 00:39:47

So now they had what's called, it's actually

00:39:47 --> 00:39:48

written by the late Sheikh al-Azhar, Sheikh

00:39:48 --> 00:39:52

Ali al-Tantawi, his tafaseer is fantastic.

00:39:53 --> 00:39:55

He summarized the nasafi.

00:39:59 --> 00:40:03

And also, Dr. Wahba Zuhaili's tafaseer is so

00:40:03 --> 00:40:03

nice.

00:40:04 --> 00:40:05

Very good.

00:40:05 --> 00:40:08

The language in tafaseer al-munir and his

00:40:08 --> 00:40:11

tafaseer al-wasit, you know, that language is

00:40:11 --> 00:40:12

very different, Sheikh.

00:40:13 --> 00:40:14

It's very readable.

00:40:15 --> 00:40:16

Very readable.

00:40:16 --> 00:40:17

And people make fun of this, right?

00:40:17 --> 00:40:19

They say, oh, you should read the classics.

00:40:19 --> 00:40:21

Read the classics later.

00:40:22 --> 00:40:24

At least have a foundation.

00:40:25 --> 00:40:28

The books of Sheikh Ali al-Sabouni, Sheikh

00:40:28 --> 00:40:31

Ali al-Saadi, the teacher of Sheikh Ibn

00:40:31 --> 00:40:34

Uthaymeen, his tafaseer is good.

00:40:34 --> 00:40:34

Very nice.

00:40:35 --> 00:40:38

We might not agree with certain opinions or

00:40:38 --> 00:40:44

whatever, but his style is nice, you know?

00:40:47 --> 00:40:49

So don't think that you're teaching the classics

00:40:49 --> 00:40:51

to people while you're a sheikh.

00:40:51 --> 00:40:52

No.

00:40:52 --> 00:40:53

You're a muqallid.

00:40:55 --> 00:40:56

Don't use your brain.

00:40:58 --> 00:41:01

For example, why in fiqh we teach anwaa

00:41:01 --> 00:41:02

al-miyah?

00:41:03 --> 00:41:03

Why?

00:41:04 --> 00:41:07

To the awam, why do you teach anwaa

00:41:07 --> 00:41:08

al-miyah?

00:41:09 --> 00:41:11

These people, they make wudu in their sinks.

00:41:12 --> 00:41:14

They're not going out to the hamam a

00:41:14 --> 00:41:16

mile and a half away to find some

00:41:16 --> 00:41:17

water and go to a creek.

00:41:20 --> 00:41:22

The difference between aqil and naqil.

00:41:23 --> 00:41:25

We need both.

00:41:25 --> 00:41:25

Aqil naqil.

00:41:26 --> 00:41:26

Naqil aqil.

00:41:28 --> 00:41:29

You know?

00:41:29 --> 00:41:31

So this is where we have like tajdeed

00:41:32 --> 00:41:35

not in the foundation, but in the presentation.

00:41:37 --> 00:41:39

I like to tell people, nobody eats now

00:41:39 --> 00:41:39

like they used to eat.

00:41:40 --> 00:41:42

The food may be the same, but the

00:41:42 --> 00:41:45

presentation, the plate, everything, it ain't the same

00:41:45 --> 00:41:45

as it used to be.

00:41:46 --> 00:41:47

There ain't no fire in front of you.

00:41:49 --> 00:41:50

People used to have a fire in front

00:41:50 --> 00:41:51

of them.

00:41:51 --> 00:41:52

I saw this in Masr.

00:41:54 --> 00:41:55

In the reef.

00:41:55 --> 00:41:57

The countryside, maybe you saw it if you

00:41:57 --> 00:41:57

went to Pakistan.

00:41:58 --> 00:42:02

You find people using fire to heat up

00:42:02 --> 00:42:03

their chai.

00:42:03 --> 00:42:04

I can't even eat the food.

00:42:04 --> 00:42:05

I'll get sick.

00:42:05 --> 00:42:05

I'm too weak.

00:42:07 --> 00:42:09

That food is a lot more fitrik.

00:42:10 --> 00:42:11

Yeah, exactly.

00:42:11 --> 00:42:13

I remember one time a guy made for

00:42:13 --> 00:42:15

me chicken from that.

00:42:15 --> 00:42:17

Wallahi, I said, I never had chicken before.

00:42:18 --> 00:42:20

This ain't Popeye's, bro.

00:42:22 --> 00:42:25

So then what about also Asalib at-Ta

00:42:25 --> 00:42:30

'lim wa manahij at-Ta'limiyah You know?

00:42:31 --> 00:42:34

And even how do we teach about different

00:42:34 --> 00:42:35

groups?

00:42:35 --> 00:42:36

About different sects?

00:42:36 --> 00:42:38

The language that we use sometimes is very

00:42:38 --> 00:42:39

irresponsible.

00:42:40 --> 00:42:41

It's demeaning.

00:42:42 --> 00:42:43

It leads to division.

00:42:43 --> 00:42:45

There's no maslaha in the language.

00:42:47 --> 00:42:50

Yani harihi l-umur yajiba ala shaykha wa

00:42:50 --> 00:42:52

murabbiyah wa ustadhan yu ra'iyah يعني لا

00:42:52 --> 00:42:59

يدرسهم كأنه عاشوا في أيام السابقين لا صعب

00:42:59 --> 00:43:03

جدا يعني this rule also applies to جمع

00:43:03 --> 00:43:05

التكسير جمع وانتساد but you didn't learn it

00:43:05 --> 00:43:08

yet so don't worry about it يعني جاء

00:43:08 --> 00:43:15

أصدقائي this is جمع التكسير يعني أصدقائي like

00:43:15 --> 00:43:20

رجال فجاء أصدقاء that break is why it's

00:43:20 --> 00:43:23

called تكسير اي plural you don't say جاء

00:43:23 --> 00:43:29

أصدقائي and also the female plural with أ

00:43:29 --> 00:43:37

like مسلمات أخوات so جاءت أخواتي both of

00:43:37 --> 00:43:41

this is مرفوع but you don't see the

00:43:41 --> 00:43:49

ر because ي اشتغال المحال بحركة المناسبة because

00:43:49 --> 00:43:54

before that ي that ي is ساكن so

00:43:54 --> 00:43:58

what vowel is going to work best with

00:43:58 --> 00:44:06

ي ساكن كسرة because ي is the bigger

00:44:06 --> 00:44:09

brother of كسرة like ضم is the big

00:44:09 --> 00:44:11

brother of و is the big brother of

00:44:11 --> 00:44:13

ضم أ is the big brother of ف

00:44:13 --> 00:44:18

so when he says لحركة المناسبة the fitting

00:44:18 --> 00:44:20

vowel what's the fitting vowel here ا because

00:44:20 --> 00:44:30

ي and

00:44:30 --> 00:44:33

then حرف جر ز the extra preposition will

00:44:33 --> 00:44:35

be explained later but in general it does

00:44:35 --> 00:44:38

not fulfill the typical function of حرف جر

00:44:38 --> 00:44:41

but it emphasizes or strengthens the meaning of

00:44:41 --> 00:44:44

something actually my teacher we don't like to

00:44:44 --> 00:44:45

call it حرف ز we call it حرف

00:44:45 --> 00:44:54

التوكيد حرف جر توكيد or حرف جر لتوكيد

00:44:56 --> 00:45:04

or حرف جر مؤكدة يعني تؤكد something this

00:45:04 --> 00:45:07

preposition appears after its related word but does

00:45:07 --> 00:45:11

not affect the grammar because as I'll show

00:45:11 --> 00:45:17

you مرات رجلا I can say مرات رجلا

00:45:17 --> 00:45:20

I pass by a man why say مرات

00:45:20 --> 00:45:29

برجل why what's the difference in the meaning

00:45:32 --> 00:45:38

مرات رجل رجل even if I were to

00:45:38 --> 00:45:41

ask you what does مرات برجل mean ستجيبني

00:45:41 --> 00:45:51

مرات برجل ستجيبني بالجملة الأولى there's

00:45:51 --> 00:45:54

no difference لأن هذه الباء زائدة how do

00:45:54 --> 00:45:56

you know it's زائدة if you take it

00:45:56 --> 00:46:01

out it became the same it didn't affect

00:46:01 --> 00:46:08

the meaning this is in Quran هل من

00:46:08 --> 00:46:15

خالق غير الله يرزقكم من السماء هل من

00:46:15 --> 00:46:18

خالق you can say هل خالق غير الله

00:46:18 --> 00:46:24

so here I don't want to spend a

00:46:24 --> 00:46:25

lot of time on it now but how

00:46:25 --> 00:46:28

do you recognize something is حرف جر if

00:46:28 --> 00:46:34

you take it المعنى يستقيم المعنى يستمر for

00:46:34 --> 00:46:43

example لست عليهم بمسيطر لست عليهم مسيطرا الناس

00:46:43 --> 00:46:51

المعنى لا فرق إذن ما فائدة هذه الباء

00:46:51 --> 00:46:56

التوكيد you are certainly not responsible for them

00:46:56 --> 00:47:03

لأن سيدنا محمد كان يتهم نفسه وكان يحاسب

00:47:03 --> 00:47:08

نفسه عندما يرى شخص لا يؤمن بالإسلام كان

00:47:08 --> 00:47:15

يحزن حتى قال له ربه ولا يحزنك قولهم

00:47:15 --> 00:47:22

لا تكن حزينا بقولهم أو بأقوالهم فلاعلك باخع

00:47:22 --> 00:47:27

نفسك على آثارهم إن لم يؤمن بهذا الحديث

00:47:27 --> 00:47:33

أسفا فكان نبي صلى الله عليه وسلم دائما

00:47:33 --> 00:47:44

محاسبا يقول مدامنا دائما

00:47:44 --> 00:47:50

كان يحاسب نفسه حتى حزن صلى الله عليه

00:47:50 --> 00:47:54

وسلم وظن والله لي أن أعمل أكثر فأكثر

00:47:54 --> 00:47:59

فأكثر فأكثر فقال لست عليهم مسيطرا عادي لكن

00:47:59 --> 00:48:07

لست عليهم بيموسيطر فأكد أنه غير مسؤول عن

00:48:07 --> 00:48:11

إيمانهم بل إيمانهم بيد الله يهدي من يشاء

00:48:11 --> 00:48:17

ويضل من يشاء وما عليك إلا البلاغ إذن

00:48:17 --> 00:48:24

فائدة الباب في سورة الغاشية التوكيد وهذا الضع

00:48:24 --> 00:48:33

في الترجمة للأسف أنت بالتأكيد غير مسؤول عنهم

00:48:38 --> 00:48:44

لكن المهم يا شيخ نقول مرادت برجل نقول

00:48:44 --> 00:48:53

رجل منصوب بالفتحة مقدرة منع من

00:48:53 --> 00:49:04

ظهورها اشتغال المحال بحرف جر زائد هذا

00:49:04 --> 00:49:08

سيأتي لاحقا نحن لا نقول مرادت برجل برجل

00:49:08 --> 00:49:17

منصوب نقول اشتغال المحال بحرف جر زائد لأن

00:49:20 --> 00:49:25

حرف زائد لا أعمل لها لا تؤثر في

00:49:25 --> 00:49:32

كلمة التي بعدها حقيقة بل تؤثر فيه نطقا

00:49:32 --> 00:49:40

فقط لا محالا مرادت برجل في

00:49:40 --> 00:49:50

الحقيقة مرادت برجل رجل مفعول

00:49:50 --> 00:49:59

به منصوب بالفتحة مقدرة منع من ظهورها

00:49:59 --> 00:50:12

اشتغال المحال بحرف جر زائد وامسحوا

00:50:12 --> 00:50:24

برؤوسكم وامسحوا رؤوسكم وهكذا هذا

00:50:24 --> 00:50:29

مهم جدا جدا وتأتي بمن لا يضيع وقته

00:50:32 --> 00:50:38

بس يجتهد من جهد حتما سينال ان شاء

00:50:38 --> 00:50:43

الله فلست عليهم بمسيطر لست عليهم لست مسيطر

00:50:51 --> 00:51:02

ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس

00:51:04 --> 00:51:13

ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس

00:51:13 --> 00:51:14

ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس ليس

00:51:14 --> 00:51:16

ليس ليس ليس ليس it's brought in the

00:51:16 --> 00:51:17

front to emphasize.

00:51:17 --> 00:51:22

As you can say, lasta musaytiran alayhim.

00:51:23 --> 00:51:25

Hadhihi fasahatu quran.

00:51:26 --> 00:51:28

Yal'ab bil-lughah.

00:51:30 --> 00:51:31

Yani yughayir al-lughah.

00:51:31 --> 00:51:34

La yal'ab haqiqatan, yani aqsid, yani majazan.

00:51:34 --> 00:51:37

Yani yata'awun ma'a al-lughah ta

00:51:37 --> 00:51:40

'awunan qadheeman, fasihan.

00:51:41 --> 00:51:44

Hatta yaqif al-qari yaqul, why is it

00:51:44 --> 00:51:45

lasta alayhim bi musaytiran?

00:51:45 --> 00:51:47

Why is alayhim in front of musaytiran?

00:51:47 --> 00:51:48

Why does musaytiran have a ba'a?

00:51:50 --> 00:51:51

Hadha tadaburu quran.

00:51:52 --> 00:51:54

Now tadaburu quran became entertainment.

00:51:54 --> 00:51:56

Oh, this word is cool.

00:51:56 --> 00:51:57

This meaning is cool.

00:51:57 --> 00:52:00

This is in science and chemistry, man.

00:52:00 --> 00:52:01

This was in the matrix.

00:52:02 --> 00:52:03

Oh, this is awesome, man.

00:52:03 --> 00:52:05

This is like, you know, I saw in

00:52:05 --> 00:52:05

penguin.

00:52:07 --> 00:52:08

Hadha juhal.

00:52:10 --> 00:52:11

Al'ilm huna.

00:52:11 --> 00:52:18

Ma hunak fa alayna an nastaqrinu al-dunya

00:52:18 --> 00:52:22

la nudayna al-quran.

00:52:23 --> 00:52:26

Hada khata, lana al-quran hu al-asas.

00:52:27 --> 00:52:29

Al-quran hu al-nazarat.

00:52:32 --> 00:52:37

Lakin bisabab al-jahil al-muntashir, al-nas

00:52:37 --> 00:52:41

yastadilluna ala ma'na al-quran bi al

00:52:41 --> 00:52:42

-dunya wa ma feeha.

00:52:43 --> 00:52:48

Lakin alayna an nastadilla ala haqiqat al-dunya

00:52:48 --> 00:52:49

bi karimati Allah.

00:52:52 --> 00:52:56

Wa hadha yahtajila ta'ammuq al-lughawi.

00:53:01 --> 00:53:02

Wa hadha sababu al-ihsan.

00:53:03 --> 00:53:04

Alta'ubu Allah ka anna ka tar kaifa

00:53:04 --> 00:53:06

ta'ubu Allah wa anta la ta'rifu

00:53:06 --> 00:53:06

karimatahu.

00:53:08 --> 00:53:09

Hadha la yunkin.

00:53:10 --> 00:53:12

A'ubu Allah ka anna ni arahu bi

00:53:12 --> 00:53:13

karimatihi.

00:53:13 --> 00:53:14

Wa bi shariatihi.

00:53:15 --> 00:53:18

Fama dha kala Sayyidina al-Busiri?

00:53:19 --> 00:53:21

Kala Muhammadun Sayyid al-Qawnayni wa al-Thaqarin

00:53:21 --> 00:53:23

wa al-Fariqayni al-Arabi wa al-Ajami.

00:53:23 --> 00:53:28

Thumma kala ee, nabiyuna al-amiru an-nahi.

00:53:29 --> 00:53:33

Fala ahadan abra'a min qawri illa'i

00:53:33 --> 00:53:33

wa nami.

00:53:35 --> 00:53:38

Kala, wasafahu ka anhu yatiba awamaru wa nawahi.

00:53:42 --> 00:53:44

Kala nabiyuna amirun ay ya'mur.

00:53:45 --> 00:53:47

Wa nahi, ay wa yanhay.

00:53:47 --> 00:53:52

Fala ahadan abra'a min qawri illa'i

00:53:52 --> 00:53:53

wa nami.

00:53:54 --> 00:53:56

Ay la, la taf'al.

00:53:56 --> 00:53:57

Na'am, if'al.

00:53:58 --> 00:54:01

Fa ka anna Sayyidina al-Busiri fi burdatihi

00:54:01 --> 00:54:07

yushiru illa ahammiyya shari'ati Muhammadiyya salallahu alayhi

00:54:07 --> 00:54:08

wa sallama.

00:54:08 --> 00:54:11

Waman arada an yasluk aw yattaqarrab min Allah

00:54:11 --> 00:54:15

fala yataqarraba minhu illa bi shari'ati Sayyidina

00:54:15 --> 00:54:16

Muhammad salallahu alayhi wa sallam.

00:54:19 --> 00:54:22

Lakin kayfa af'alu dharika laburan afham.

00:54:23 --> 00:54:25

This stuff we learned now, basic man.

00:54:27 --> 00:54:28

This is basic.

00:54:29 --> 00:54:30

We're not reading Awadah al-Masarik.

00:54:31 --> 00:54:35

We're not reading Al-Khulasa bin Umar.

00:54:35 --> 00:54:36

Nah, nuh akra kitab basit ya'n.

00:54:38 --> 00:54:43

Lakin al-jahlu wa intisharu al-jahli da

00:54:43 --> 00:54:48

'iman yuthabbid fi qulubi al-naas anna al

00:54:48 --> 00:54:52

-mabadi kal muntaha al-nihaya.

00:54:53 --> 00:54:55

Wa anna shay sahla sa'abun.

00:54:58 --> 00:54:59

This is jahal.

00:55:00 --> 00:55:02

Ah, adhahu jahal muraqqib ya'ni.

00:55:03 --> 00:55:06

Fala ya'raf yaminuhu an yasarihi wala fawqahu

00:55:06 --> 00:55:09

wa katheerun min al-muslimin ghaafaru ana al

00:55:09 --> 00:55:11

-Qur'an al-kareem wa fahmihi.

00:55:12 --> 00:55:14

Lakin mada qaada al-shatibi wa jahid bihi

00:55:14 --> 00:55:16

hiblan mutahabbila ya'ni.

00:55:17 --> 00:55:19

Wa qaada ta'ala wa jahid bihi jiharan

00:55:19 --> 00:55:19

kabira.

00:55:20 --> 00:55:21

Hameem wal-kitabi wal-mubeeni.

00:55:21 --> 00:55:24

Inna ja'allahu Qur'anan arabiyan la'alakum

00:55:24 --> 00:55:24

ta'qilun.

00:55:29 --> 00:55:31

Rabbana yu'iduna ala al-khayri.

00:55:31 --> 00:55:32

Ameen, ameen.

00:55:32 --> 00:55:35

Wa honaaka harfu jarza'id aw lil-tawkeel

00:55:35 --> 00:55:37

afdhal min nahat al-adab ya'ni.

00:55:38 --> 00:55:40

Laysat alayhim musaytiran.

00:55:41 --> 00:55:46

Izan indama usheelu al-ba'a hadhihi musaytiran

00:55:46 --> 00:55:47

yastamiru wal-ma'na yastamik.

00:55:49 --> 00:55:50

Fahaakada a'rifu.

00:55:51 --> 00:55:53

That is actually not harf jarm.

00:55:54 --> 00:55:56

That is harf za'id lil-tawkeet.

00:55:57 --> 00:55:58

If I take it out of the sentence,

00:55:59 --> 00:55:59

the sentence works.

00:56:02 --> 00:56:03

Akaltu bi khubzeen.

00:56:04 --> 00:56:06

Akaltu bi khubzeen ya'ni, akaltu with the

00:56:06 --> 00:56:07

bread ya'ni?

00:56:07 --> 00:56:07

La.

00:56:09 --> 00:56:10

Akaltu khubzeen.

00:56:13 --> 00:56:14

Wahaakada.

00:56:15 --> 00:56:18

Wahada ya'ti bi kathrat qiraat al-tafseer.

00:56:19 --> 00:56:20

La'na ulama al-tafseer da'am ya

00:56:20 --> 00:56:20

'qul.

00:56:21 --> 00:56:23

Hada al-harf harf za'id lil-tawkeet.

00:56:23 --> 00:56:24

Hada harf harf za'id lil-tawkeet.

00:56:31 --> 00:56:34

Izan hona samri ya'ni, mulakhasa.

00:56:35 --> 00:56:36

Akhadna ashaa katheera ya'ni.

00:56:38 --> 00:56:41

In Arabic, grammar refers to the changes that

00:56:41 --> 00:56:42

occur at the end of a word due

00:56:42 --> 00:56:44

to the grammatical factors influencing it.

00:56:44 --> 00:56:46

These changes are either explicit or implied.

00:56:48 --> 00:56:50

For example, the ending of a noun or

00:56:50 --> 00:56:51

a verb may change depending on whether it

00:56:51 --> 00:56:53

is the subject, object, or governed by a

00:56:53 --> 00:56:57

preposition, or harf nasb or harf jazm, which

00:56:57 --> 00:56:58

we didn't take in.

00:56:59 --> 00:57:01

There are various types of changes in Arab

00:57:01 --> 00:57:03

such as changes in vowel markings or the

00:57:03 --> 00:57:04

letters themselves.

00:57:04 --> 00:57:06

In some instances, the change is pronounced, while

00:57:06 --> 00:57:07

others it is implied or silent.

00:57:08 --> 00:57:10

One reason for saying Arab is when a

00:57:10 --> 00:57:12

word ends with alif or ya that cannot

00:57:12 --> 00:57:13

take explicit vowel markings.

00:57:14 --> 00:57:16

These changes in Arab are critical to understanding

00:57:16 --> 00:57:18

how Arabic sentences are constructed.

00:57:18 --> 00:57:20

Exactly, it goes back to a relationship.

00:57:23 --> 00:57:25

And I'm understanding what the heck I'm talking

00:57:25 --> 00:57:25

about.

00:57:31 --> 00:57:34

Hatta naquro ya'ni man yatakalama fil aloom

00:57:35 --> 00:57:38

wa laa ya'arifu al maqsoor fi ilmuhu

00:57:38 --> 00:57:38

fil qasr.

00:57:39 --> 00:57:40

Yeah, yeah.

00:57:40 --> 00:57:43

Wa man yatakalam fi ayi bab min al

00:57:43 --> 00:57:45

oloom wa laa ya'arifu al manqoos fi

00:57:45 --> 00:57:46

ilmuhu naqas.

00:57:46 --> 00:57:47

Yeah.

00:57:50 --> 00:57:52

Fa minna ajeeb ya'ni kutba al-lugha

00:57:52 --> 00:57:54

barat bi al-manqoos al-maqsoor ka anna

00:57:54 --> 00:57:57

talb labood an yakun fi qasr al-ilm

00:57:57 --> 00:57:58

ma'an dawabit wa al-ahkam wa al

00:57:58 --> 00:58:02

-qawaid wa laboodan laa yakun naqisan fi ilmihi

00:58:02 --> 00:58:10

wa fahmih wa hunaka discussion questions.

00:58:10 --> 00:58:11

Ooh.

00:58:16 --> 00:58:18

Some people, they actually have like 30 to

00:58:18 --> 00:58:19

make up now.

00:58:19 --> 00:58:20

I'm going to forgive them.

00:58:20 --> 00:58:21

Ya'ni khalas, ibda min hanaim.

00:58:26 --> 00:58:28

Thumma takalam ana aqsamu al-i'arab wa

00:58:28 --> 00:58:29

aqsamu al-i'arab sahla ya'ni.

00:58:29 --> 00:58:30

Qala wa aqsamuhu arba'a.

00:58:30 --> 00:58:32

Ya'ni khalas, aqsamu al-i'arab arba

00:58:32 --> 00:58:33

'a.

00:58:33 --> 00:58:35

In kana al-i'arab kul, wa nuqassimuhu

00:58:35 --> 00:58:37

ila arba'at al-ajza'a.

00:58:39 --> 00:58:42

Fa ka anna al-naw' yabtakalam ana al

00:58:42 --> 00:58:43

-jins.

00:58:43 --> 00:58:49

Ya'ni, mathalan, ifriqi, misri, amriqi, pakistani, bangari,

00:58:50 --> 00:58:53

kulu di anwa' jins al-insan.

00:58:54 --> 00:58:58

Lakin al-aqsam fi al-mantiq wa fi

00:58:58 --> 00:59:02

kutba al-turah, indama nasma' karimata al-aqsam,

00:59:02 --> 00:59:03

yaqsid al-kul.

00:59:04 --> 00:59:05

Hunaka pizza.

00:59:06 --> 00:59:09

Hada al-kuli, or kul ya'ni.

00:59:09 --> 00:59:10

Kaifu tuqassimuhu?

00:59:11 --> 00:59:11

Kam slice.

00:59:13 --> 00:59:15

Fa huna, kam slice al-i'arab?

00:59:15 --> 00:59:16

Arba'a.

00:59:19 --> 00:59:22

Fa bidharika min afdalan yaqulu imam ibn ajr

00:59:22 --> 00:59:25

fi bidati kitabihi la yaquwa aqsamuhu thalafa.

00:59:25 --> 00:59:26

Ism wa fi'ara.

00:59:26 --> 00:59:28

Qal, anwa'uhu thalafa.

00:59:29 --> 00:59:31

Lana anwa' al-jins.

00:59:34 --> 00:59:37

Wa hatta huna mumkin, lakin ana qulaka hada

00:59:37 --> 00:59:38

ala sabili mitad.

00:59:38 --> 00:59:42

Ya'ni, i'arab inqasama ila arba'ati

00:59:42 --> 00:59:42

aqsam.

00:59:43 --> 00:59:45

Ya'ni, i'arab huwa no' min al

00:59:45 --> 00:59:45

-lughah.

00:59:46 --> 00:59:48

Min jins al-lughah.

00:59:50 --> 00:59:54

Fa inqasama ila arba'ati aqsam.

00:59:55 --> 00:59:57

Rafu'u nasbu'u makhabtu wa jazmu.

00:59:58 --> 00:59:59

A good teacher don't have to teach you

00:59:59 --> 01:00:02

mantiq alone, because it became a waste of

01:00:02 --> 01:00:02

time.

01:00:03 --> 01:00:05

A good teacher teaches you mantiq while you

01:00:05 --> 01:00:05

read.

01:00:07 --> 01:00:09

So then you learn the rule and the

01:00:09 --> 01:00:12

application, and maybe in the beginning you're not

01:00:12 --> 01:00:14

gonna remember, it's okay, but you're gonna hear

01:00:14 --> 01:00:15

it so much.

01:00:16 --> 01:00:19

Ha kada tatamakana fi tabbiq al-qa'ida.

01:00:20 --> 01:00:22

Al-faqir bayna al-nau' wa'l-jins,

01:00:23 --> 01:00:25

wa'l-juz, wa'l-kul, wa'l

01:00:25 --> 01:00:27

-kulli, wa'l-juz'i.

01:00:28 --> 01:00:30

Kullu hadhihi mawjudu fi hadhihi al-kutub, ya

01:00:30 --> 01:00:31

'ni.

01:00:32 --> 01:00:34

Like the backside of a website.

01:00:37 --> 01:00:41

Fal mantiq mawjudun wara'i al-karimat.

01:00:42 --> 01:00:47

Al-nahu wa'l-sarf mawjudun fil-karimah.

01:00:47 --> 01:00:51

Wal-balagatu mawjuda amam al-karimat.

01:00:52 --> 01:00:57

Fa ha kada, qala wa'aqsamuhu arba'atu

01:00:57 --> 01:00:59

wa'aqsamuhu rafu, wa'aqsamuhu khaftu, wa'aqsamuhu

01:00:59 --> 01:00:59

jarru.

01:01:01 --> 01:01:04

Fa kala harari, wa'aqsamuhu tarifa al-i

01:01:04 --> 01:01:04

'araba.

01:01:05 --> 01:01:07

Li taqtafi nutqafi al-sawaba.

01:01:08 --> 01:01:11

Fa innahu bi-rafi, thumma al-jazmi, wa

01:01:11 --> 01:01:12

'aqsamuhu al-nasbi, wa'aqsamuhu al-jazmi.

01:01:14 --> 01:01:16

Bila imtira'i, ya'ni, wa'aqsamuhu al

01:01:16 --> 01:01:18

-hadhafi al-mulha adhun.

01:01:19 --> 01:01:20

Ya'ni, i'araba is made up of

01:01:20 --> 01:01:23

four types, four types, or parts.

01:01:24 --> 01:01:27

I wanna write it as I should.

01:01:30 --> 01:01:33

Mentioned above, rafu, nasbu, khaftu, jazmu.

01:01:33 --> 01:01:36

Afdhalan naqul jarru, la naqul khaftu, ya'ni.

01:01:37 --> 01:01:41

Na khaft, ala mustalah, mustalaha andal andalusiyin.

01:01:41 --> 01:01:44

Ya'ni, ahl al-andalus kan yata madhabu

01:01:44 --> 01:01:45

bimatha al-bukufiyin.

01:01:46 --> 01:01:48

Each of these forms the foundation of the

01:01:48 --> 01:01:49

Arabic language.

01:01:49 --> 01:01:51

So these four, it's like the foundation under

01:01:51 --> 01:01:52

the floor.

01:01:54 --> 01:01:58

The foundation, I mean foundations of meaning and

01:01:58 --> 01:01:58

sentence.

01:02:00 --> 01:02:04

The foundations of this relationship, of kalam.

01:02:04 --> 01:02:06

What's the functionality of a marriage?

01:02:08 --> 01:02:09

No drama.

01:02:09 --> 01:02:11

What's the functionality of language?

01:02:12 --> 01:02:12

Kalam.

01:02:14 --> 01:02:16

What's the functionality of a car?

01:02:16 --> 01:02:17

Taseeru.

01:02:17 --> 01:02:19

What's the functionality of a human being?

01:02:20 --> 01:02:21

An ya'budu rabbahu.

01:02:21 --> 01:02:28

Fa, here when we say alaqat, hadaf.

01:02:29 --> 01:02:34

Hadihi al-alaqat, huwa ta'mila al-lughah.

01:02:35 --> 01:02:40

Bi uslubin aw bi mara'at dawabatiha wa

01:02:40 --> 01:02:41

qawa'idiha.

01:02:42 --> 01:02:46

Hatta nasila ila al-fa'ida.

01:02:46 --> 01:02:47

A fa'ida, communication.

01:02:50 --> 01:02:52

Every word that you come across that is

01:02:52 --> 01:02:55

mu'arab, takes i'arab, is going to

01:02:55 --> 01:02:58

fall under one of these four cases.

01:02:59 --> 01:03:03

Rafru, nasbu, jarru, jazmu.

01:03:05 --> 01:03:08

One of my teachers from Somalia, qaali kalaman

01:03:08 --> 01:03:10

azeeman jiddan, yani sheikh Abdurrahman al-ta'i

01:03:10 --> 01:03:11

wa huu kalman ahl al-bayt al-rasul

01:03:11 --> 01:03:14

salallahu alayhi wa sallam wa qarattu alayhi taqrat

01:03:14 --> 01:03:16

al-siniyya wa qarattu alayhi qatra al-nadha

01:03:16 --> 01:03:19

wa lamiyat al-af'a bi santu zayt.

01:03:19 --> 01:03:19

Allah irhamu alayhim.

01:03:20 --> 01:03:22

Kan masha'Allah, ayah man ayatila.

01:03:22 --> 01:03:25

Wa huu kan talmida sheikh Muhammad Muhammad Abdul

01:03:25 --> 01:03:25

Hamid.

01:03:25 --> 01:03:28

Wa sheikh Abdurrahman al-Azhari.

01:03:28 --> 01:03:31

Kharaj al-Azhar fi khamsinat wa sitinat.

01:03:31 --> 01:03:33

Bin zaman, Allah irhamu.

01:03:34 --> 01:03:37

Kan masha'Allah, sabiran.

01:03:38 --> 01:03:41

Fa huu qaali kalaman jameelan jiddan jiddan.

01:03:41 --> 01:03:44

Qala limadha bada'a ha'ulabi rafi, thumma

01:03:44 --> 01:03:51

nasbi, thumma jarri, thumma al-jazam.

01:03:52 --> 01:03:53

Qala hadha tarteem.

01:03:54 --> 01:03:57

Satraaha fi kulli hutbin nahwiyin.

01:03:58 --> 01:04:02

Raf, nas, jar, khaft, al-jazam.

01:04:02 --> 01:04:03

Limadha?

01:04:03 --> 01:04:07

Lanna indama yabda'a talib, la'allahu yakhaf,

01:04:08 --> 01:04:12

la'allahu yahissu bil-dha'af, man ana

01:04:12 --> 01:04:14

kayfa ata'allamu.

01:04:15 --> 01:04:18

Wa qalu baab al-raf li yudhakiruhu bi

01:04:18 --> 01:04:20

qawli ta'ala yarfi ilaahu ladhina amanu minkum.

01:04:20 --> 01:04:23

Wal ladhina ootu ilmajarajat.

01:04:23 --> 01:04:24

Fahadha ilm siyarfa'uk.

01:04:24 --> 01:04:25

Allahu akbar.

01:04:25 --> 01:04:26

La takhaf.

01:04:27 --> 01:04:31

Thumma al-nasb, ila indama tatahassal aw tahsul

01:04:31 --> 01:04:35

ala shay'in min al-ilm, nusibaka al

01:04:35 --> 01:04:36

-khayr.

01:04:36 --> 01:04:40

Satahsul al-mansib, mansib al-imama, mansib al

01:04:40 --> 01:04:41

-qa'iri, mansib al-mufti.

01:04:42 --> 01:04:44

Fa indak mansib, yani maqam.

01:04:45 --> 01:04:49

Lakin ba'da hadha, la'alla hadha raju yatakabbar.

01:04:51 --> 01:04:53

Yudhun, wallahi, masha'Allah.

01:04:53 --> 01:04:56

Ta'allamtu wa hasadtu ala al-mansib, alhamdulillah.

01:04:57 --> 01:04:59

Lakin la takhaf, ayyuha shaks.

01:04:59 --> 01:05:03

Antakun khaafidan lima ataka Allah.

01:05:03 --> 01:05:04

Babab khaft.

01:05:06 --> 01:05:08

Waghfud janahak lilmu'ineen.

01:05:08 --> 01:05:10

Don't forget to be humble.

01:05:11 --> 01:05:16

Waman istakhdim kalimat jarr, fala tansa anta jurra

01:05:16 --> 01:05:16

bi ilmik.

01:05:16 --> 01:05:17

You need to be active.

01:05:20 --> 01:05:21

Don't just be lazy.

01:05:21 --> 01:05:26

Fa indama ta'allamtu wa hasadtu, wa rufi'tu,

01:05:26 --> 01:05:28

wa nusibtu.

01:05:28 --> 01:05:30

La tansa anta antashira hadha al-ilm.

01:05:31 --> 01:05:34

Takun jariyan bima ataaka Allah.

01:05:34 --> 01:05:38

Wa khaafidan bima wahabaka Allahu ilayh.

01:05:38 --> 01:05:39

Jameel jidna.

01:05:39 --> 01:05:40

Hatha min baab tarbiyah, yani.

01:05:40 --> 01:05:41

Beautiful.

01:05:42 --> 01:05:45

Waljazim anta mut ala yaqeen al-ilm.

01:05:46 --> 01:05:49

Fakun jaziman bima akhattu.

01:05:50 --> 01:05:51

Wajaziman bima fa'ant.

01:05:53 --> 01:05:54

Wajaziman bi tawadu'ik.

01:05:56 --> 01:05:57

Wajaziman bi rabbik.

01:05:59 --> 01:06:00

Fa jameel, ya'n.

01:06:00 --> 01:06:02

Wa haakadha akhadha hadha man al-shiukh.

01:06:02 --> 01:06:04

Wallahi lam nara hadha walam mara fi ayi

01:06:04 --> 01:06:05

kitab al-kutub.

01:06:06 --> 01:06:06

Ma'a Allah.

01:06:07 --> 01:06:09

Fa each of these forms, the foundation of

01:06:09 --> 01:06:10

language.

01:06:10 --> 01:06:12

That's the synthesis of knowledge right there.

01:06:13 --> 01:06:13

Very nice.

01:06:13 --> 01:06:14

When he told me, I was like, wow.

01:06:16 --> 01:06:18

Wa hatta qala Hariru qarat hadhi al-abiatin.

01:06:18 --> 01:06:19

Winturid an ta'rif al-i'araba li

01:06:19 --> 01:06:21

taqtafi fi nutqiqa al-sawaba.

01:06:22 --> 01:06:23

Fa innahu bi rafi thumma jarri.

01:06:23 --> 01:06:24

Wal nasbi wal jazmi.

01:06:25 --> 01:06:26

Jamee'an yajri, ya'ni.

01:06:26 --> 01:06:27

Naseet, ya'ni.

01:06:27 --> 01:06:28

Jamee'an yajri.

01:06:32 --> 01:06:32

Ta khalas.

01:06:33 --> 01:06:35

Now, we're just gonna take quickly this because

01:06:35 --> 01:06:35

you took a lot today.

01:06:36 --> 01:06:37

The first case is rafu.

01:06:37 --> 01:06:38

When you hear the word raf, I don't

01:06:38 --> 01:06:39

want you to think about dhamma.

01:06:40 --> 01:06:41

I don't want you to think about waw.

01:06:41 --> 01:06:42

I don't want you to think about alif.

01:06:42 --> 01:06:43

I don't want you to think about noon.

01:06:44 --> 01:06:45

Shi al-alamat al-raf.

01:06:46 --> 01:06:47

What is raf?

01:06:48 --> 01:06:50

Raf means the one that's doing something.

01:06:51 --> 01:06:53

Because the doer will be raf if they

01:06:53 --> 01:06:54

do good.

01:06:54 --> 01:06:56

Ha ha ha ha.

01:06:57 --> 01:07:00

Ilayhi yurfa'u al-kalimu al-tayyiba wa

01:07:00 --> 01:07:01

la'amaru al-salehi.

01:07:02 --> 01:07:06

In the Quran, if Arabic was a house,

01:07:06 --> 01:07:07

this would be the foundation.

01:07:07 --> 01:07:08

It's identified by what?

01:07:08 --> 01:07:09

Waw, alif, noon.

01:07:10 --> 01:07:11

Waw is the father.

01:07:12 --> 01:07:13

Alif and noon are the kids.

01:07:15 --> 01:07:17

So the origin of rafu is dhamma.

01:07:18 --> 01:07:19

When you see dhamma on a word, it

01:07:19 --> 01:07:20

means that word is doing something.

01:07:20 --> 01:07:21

Yes, sir.

01:07:23 --> 01:07:24

Alhamdulillah.

01:07:24 --> 01:07:25

Alhamdulillah.

01:07:25 --> 01:07:27

Suhaibun yajree.

01:07:27 --> 01:07:29

Suhaibun yaakun.

01:07:31 --> 01:07:32

Fatimatu tusalli.

01:07:36 --> 01:07:38

Amatu Allahi taqoolu alhaq.

01:07:38 --> 01:07:39

Alas.

01:07:39 --> 01:07:41

He then, the doer is the dhamma.

01:07:41 --> 01:07:43

That's why it's easy.

01:07:44 --> 01:07:45

As I was reading about Abu Hanifa, with

01:07:45 --> 01:07:49

him it said, Ibrahima rabbuhu.

01:07:49 --> 01:07:53

I mean, when Ibrahim was tested because fatha

01:07:53 --> 01:07:55

is the dude too that's the cool guy

01:07:55 --> 01:07:59

he's the dude but the do is dhamma

01:07:59 --> 01:08:05

wa idhi bitala Ibrahima rabbu man man huna

01:08:05 --> 01:08:09

mubtali wa man hu mubtala mubtala hua rabbu

01:08:09 --> 01:08:12

bi anna dhamma wa mubtala hua Ibrahima alayhi

01:08:12 --> 01:08:16

salam li al-fatha li maada al-fatha

01:08:16 --> 01:08:20

hunaka qirata bi hanifa Ibrahimo rabba hu ya

01:08:20 --> 01:08:24

'n so if Arabic was a house this

01:08:24 --> 01:08:26

would be the foundation it's asul ya shaykh

01:08:26 --> 01:08:29

is dhamma remember that verse wa idhi bitala

01:08:29 --> 01:08:34

Ibrahimo rabba hu Ibrahima rabbu hu wa la

01:08:34 --> 01:08:39

sawfi yu'tika rab ay hu al mu'ti hu

01:08:39 --> 01:08:46

idhi yu'tika idhan al-dhamma tadullu ala al

01:08:46 --> 01:08:51

-aamil al-fa'il dawan hu yaf'al

01:08:51 --> 01:08:55

aw taf'al aw yaf'alun al-muslimun

01:08:55 --> 01:08:58

ila akhirin so when you think of rough

01:08:58 --> 01:09:02

case think of action think of the actor

01:09:02 --> 01:09:05

don't think of don't think of the qawait

01:09:05 --> 01:09:08

al-qawait zayad milhara al-ta'am or

01:09:08 --> 01:09:10

mithla milhara al-ta'am like al-laun

01:09:10 --> 01:09:11

ala biryani.

01:09:13 --> 01:09:15

It's just the color on the biryani.

01:09:15 --> 01:09:17

And people, they get it confused.

01:09:17 --> 01:09:19

They have all that rule in their mind,

01:09:19 --> 01:09:22

but they don't understand what it is for.

01:09:23 --> 01:09:25

Wa hada khata kabir.

01:09:25 --> 01:09:29

Shaqsi yadhun ana arafu qawaid, lakin la ya

01:09:29 --> 01:09:32

'rifu kayfu yutabiqa idhan ma fa'ilatuha.

01:09:36 --> 01:09:38

As far as meaning goes, this case represents

01:09:38 --> 01:09:41

the subject of both a noun and a

01:09:41 --> 01:09:41

verb sentence.

01:09:42 --> 01:09:43

Muqtada and fa'il.

01:09:45 --> 01:09:47

Because muqtada is the doer.

01:09:47 --> 01:09:48

Fa'il is the doer.

01:09:49 --> 01:09:51

Alhamdu lillah.

01:09:51 --> 01:09:54

Or declarative statement that something's happening.

01:09:55 --> 01:09:56

Alhamdu is an action.

01:09:57 --> 01:09:57

Lillah.

01:09:59 --> 01:10:02

Itha ja'a nasrullah.

01:10:02 --> 01:10:04

So nasrullah ja'a.

01:10:04 --> 01:10:08

Hada majaz, inna nasrullah Ja'a nasrullah bi

01:10:08 --> 01:10:08

amrillah.

01:10:10 --> 01:10:11

Hada sirfir idhafa.

01:10:13 --> 01:10:15

Itha ja'a nasru.

01:10:15 --> 01:10:17

So someone asks you, manu hul majee?

01:10:17 --> 01:10:18

Al-majee hu nasr.

01:10:19 --> 01:10:19

Lay?

01:10:20 --> 01:10:21

Dhamma.

01:10:24 --> 01:10:25

Dhamma.

01:10:27 --> 01:10:28

The second case is nasr.

01:10:28 --> 01:10:31

Nasr is the one it's happening to it.

01:10:31 --> 01:10:33

That's why it's called maf'oolun.

01:10:34 --> 01:10:35

The do to.

01:10:36 --> 01:10:36

Bihi.

01:10:40 --> 01:10:41

If you want to use an easier word

01:10:41 --> 01:10:43

in Arabic, ma'moolun.

01:10:45 --> 01:10:47

But nobody uses the word, that's why I

01:10:47 --> 01:10:47

don't use it.

01:10:47 --> 01:10:48

But just to help you understand.

01:10:49 --> 01:10:52

La'ana lastum maqarida, ana mara'ia.

01:10:54 --> 01:10:57

So nasr, it's daddy, it's fatha.

01:10:58 --> 01:11:04

It's little brothers, kasra, ya, and we'll talk

01:11:04 --> 01:11:05

about with nouns, hadhfulnun.

01:11:07 --> 01:11:10

But the meaning is, it's receiving an action.

01:11:11 --> 01:11:14

It's the object of the action.

01:11:14 --> 01:11:17

So it's not doing, it's do to.

01:11:18 --> 01:11:19

So ra'aytan nasa.

01:11:20 --> 01:11:20

Why nasa?

01:11:22 --> 01:11:24

Because they're being watched.

01:11:26 --> 01:11:27

They're not the watcher.

01:11:27 --> 01:11:28

The watcher is Sayyidina Muhammad.

01:11:29 --> 01:11:31

So we would say, ra'a Muhammadun al

01:11:31 --> 01:11:33

nasa, alayhi salatu wa salam.

01:11:34 --> 01:11:35

Why Muhammadun?

01:11:35 --> 01:11:37

Because Muhammad alayhi salam is the one who's

01:11:37 --> 01:11:37

doing it.

01:11:40 --> 01:11:42

Anzalallahu al qur'aan.

01:11:44 --> 01:11:45

Aywa.

01:11:46 --> 01:11:49

La'ana al qur'aan huwa al munazzal,

01:11:49 --> 01:11:51

wa rabbuna huwa al munazzil.

01:11:54 --> 01:11:55

Subhana wa ta'ala.

01:11:55 --> 01:11:56

The third is jarr.

01:11:58 --> 01:12:00

Jarr is always the object of a preposition.

01:12:02 --> 01:12:05

So fee ila an'ala min rubba ala

01:12:05 --> 01:12:08

fee deeni laahi, wa ra'aytan nasa yadkhuluna

01:12:08 --> 01:12:08

fee deeni laahi.

01:12:08 --> 01:12:10

If you pay attention, the example I gave

01:12:10 --> 01:12:12

you from one chapter, all three.

01:12:13 --> 01:12:15

Nasrullah al nasa fee deeni.

01:12:17 --> 01:12:19

Fana amalt hadha, on purpose.

01:12:20 --> 01:12:23

Hatta al amthila amaltuha, something happened in the

01:12:23 --> 01:12:23

background.

01:12:24 --> 01:12:28

Fee easter eggs, audhu billahi, man tashaba khanfu

01:12:28 --> 01:12:28

wa minhum.

01:12:29 --> 01:12:31

Not trying to be like kuffar, just using

01:12:31 --> 01:12:32

it as majaz.

01:12:33 --> 01:12:38

Fee hunaka asrar, asrar wa ra'al amthila.

01:12:39 --> 01:12:44

Because someone asked, nasrullahi, nasa, deeni.

01:12:44 --> 01:12:46

You know, this is not that hard, actually.

01:12:46 --> 01:12:47

It's in one chapter.

01:12:55 --> 01:12:57

Al jazm hadha saab shwaya, wa sayyati.

01:12:58 --> 01:13:00

We'll get to jazm in the future.

01:13:00 --> 01:13:01

But here he says something important.

01:13:02 --> 01:13:03

Wa lal asna'i man darik.

01:13:03 --> 01:13:07

As for nouns, rafu, nasbu, khaftu, wa la

01:13:07 --> 01:13:08

jazma feeha.

01:13:08 --> 01:13:11

So nouns is only rafu, nasbu, jazm.

01:13:11 --> 01:13:12

Forget jazm.

01:13:13 --> 01:13:16

Wa lal af'ari man darika, al rafu,

01:13:16 --> 01:13:18

al nasbu, wal jazmu, wa la khafta feeha.

01:13:18 --> 01:13:22

So now I know khaft is only nouns.

01:13:23 --> 01:13:25

Jazm is only verbs.

01:13:26 --> 01:13:28

Raf and nas, both.

01:13:31 --> 01:13:31

Sahla.

01:13:33 --> 01:13:34

Sahla jintan.

01:13:35 --> 01:13:36

Khalas.

01:13:36 --> 01:13:37

We're going to stop here next time.

01:13:37 --> 01:13:39

On Thursday, we're going to start with the

01:13:39 --> 01:13:40

rafu case and go through each one.

01:13:41 --> 01:13:42

So what is he going to do next?

01:13:43 --> 01:13:46

He's going to go through each one of

01:13:46 --> 01:13:46

these.

01:13:48 --> 01:13:51

Don't worry too much about manqus, maqsur.

01:13:52 --> 01:13:54

Hani, it's good, but you can go back

01:13:54 --> 01:13:55

to it later, and we're going to practice

01:13:55 --> 01:13:56

it a lot.

01:13:56 --> 01:13:57

Yeah.

01:13:58 --> 01:13:59

What's important now?

01:14:18 --> 01:14:19

What's he going to teach you next?

01:14:19 --> 01:14:21

Just like he taught you, how do you

01:14:21 --> 01:14:22

recognize a noun?

01:14:22 --> 01:14:25

How do you recognize an article, a preposition?

01:14:25 --> 01:14:26

He's going to teach you.

01:14:26 --> 01:14:28

This is how you recognize something is raf.

01:14:28 --> 01:14:29

Why?

01:14:29 --> 01:14:30

Because it's doing things.

01:14:31 --> 01:14:32

This is how you recognize nasb.

01:14:33 --> 01:14:34

It's being done too.

01:14:34 --> 01:14:35

It's how you recognize jar.

01:14:35 --> 01:14:37

It's the object of a preposition or a

01:14:37 --> 01:14:38

possessive.

01:14:41 --> 01:14:42

So who's raising?

01:14:45 --> 01:14:45

Allah.

01:14:53 --> 01:14:54

So Allah is the raiser.

01:14:54 --> 01:14:56

Amanu is the raised.

01:14:56 --> 01:14:57

Maf'ul, mansub.

01:14:58 --> 01:15:00

Also is mansub.

01:15:06 --> 01:15:08

So who here?

01:15:08 --> 01:15:18

This is the doer, but it's the

01:15:18 --> 01:15:18

doer.

01:15:30 --> 01:15:32

I focus on the meaning.

01:15:33 --> 01:15:35

The rule is important, but I focus a

01:15:35 --> 01:15:36

lot on the mean.

01:15:38 --> 01:15:40

Because after a while, nobody who reads Arabic

01:15:40 --> 01:15:42

now, Omar can tell you, they're not reading

01:15:42 --> 01:15:42

with the rules.

01:15:43 --> 01:15:43

Yeah.

01:15:44 --> 01:15:45

They're habituated.

01:15:45 --> 01:15:47

When you say taqammus, it became like his

01:15:47 --> 01:15:49

taqammus, like his qamis.

01:15:51 --> 01:16:00

Then I gave some examples.

01:16:00 --> 01:16:01

Like here, you can see these are good.

01:16:03 --> 01:16:04

Who's talking?

01:16:04 --> 01:16:04

Allah.

01:16:06 --> 01:16:07

Is dual.

01:16:08 --> 01:16:09

Two men said.

01:16:10 --> 01:16:11

Wow.

01:16:13 --> 01:16:14

Wow.

01:16:14 --> 01:16:14

Wow.

01:16:19 --> 01:16:19

So.

01:16:28 --> 01:16:29

Yeah, yeah, yeah.

01:16:29 --> 01:16:31

We need to do twice a week.

01:16:31 --> 01:16:31

Okay.

01:16:32 --> 01:16:33

So that's confirmed.

01:16:33 --> 01:16:34

And then for next time.

01:16:37 --> 01:16:37

And.

01:16:46 --> 01:16:46

So.

01:17:01 --> 01:17:02

Sometimes she makes mistakes.

01:17:02 --> 01:17:03

One time, you know, I said to her

01:17:03 --> 01:17:05

today, why don't you just say you don't

01:17:05 --> 01:17:05

know?

01:17:06 --> 01:17:06

She said, I'm sorry.

01:17:07 --> 01:17:07

Please help me.

01:17:08 --> 01:17:08

Oh, yeah.

01:17:08 --> 01:17:09

It does that.

01:17:09 --> 01:17:10

I don't know how to say I don't

01:17:10 --> 01:17:10

know.

01:17:14 --> 01:17:14

Yeah.

01:17:14 --> 01:17:16

In a fasih way.

01:17:16 --> 01:17:17

It was like, I don't know how to

01:17:17 --> 01:17:18

say I don't know.

01:17:18 --> 01:17:20

It's like a pathology.

01:17:20 --> 01:17:20

If you don't know.

01:17:25 --> 01:17:25

Okay.

01:17:26 --> 01:17:28

We're going to coordinate.

01:17:29 --> 01:17:29

Okay.

01:17:29 --> 01:17:31

So on the on the on the homework,

01:17:31 --> 01:17:33

inshallah, a little bit of review.

01:17:37 --> 01:17:37

Salamu alaikum.

Share Page