Mustafa Khattab – Mistranslated Verses Of The Quran Surah 5 Did Jesus Pbuh Say He Was God

Mustafa Khattab
Share Page

AI: Summary ©

Speaker 1 discusses the dialogue between Allah Subhanahu Wa Ta'ala and Jesus, Aisha, on the day of judgment. Jesus responds by saying "slackna fe" and describes the translation process as a diplomatic way of translating the ayah. Speaker 1 suggests that the easiest way to translate the ayah is to say "slackna fe" and describes the translation process as a diplomatic way.

AI: Summary ©

00:00:01 --> 00:00:03
			At the end of chapter 5, Surah Al
		
00:00:03 --> 00:00:06
			Maidah, there's this dialogue that takes place between
		
00:00:06 --> 00:00:09
			Allah Subhanahu Wa Ta'ala and Jesus, Aisha, on
		
00:00:09 --> 00:00:10
			the day of judgment.
		
00:00:10 --> 00:00:13
			So Allah will ask him, did you ever
		
00:00:13 --> 00:00:16
			ask people to take you and your mother
		
00:00:16 --> 00:00:19
			as gods besides me? So Jesus will respond,
		
00:00:19 --> 00:00:21
			glory be to you, Subhanak, how can I
		
00:00:21 --> 00:00:23
			say something that I have no right to
		
00:00:23 --> 00:00:26
			say? If I ever made such claim, you
		
00:00:26 --> 00:00:28
			would know it. Then he said,
		
00:00:32 --> 00:00:33
			in translation you will see a lot of
		
00:00:33 --> 00:00:37
			translators use the, translate it this way, you
		
00:00:37 --> 00:00:38
			know what is in my heart and I
		
00:00:38 --> 00:00:40
			don't know what is in your heart.
		
00:00:41 --> 00:00:42
			Or you know what is in my mind
		
00:00:42 --> 00:00:44
			and I don't know what is in your
		
00:00:44 --> 00:00:47
			mind. So we don't translate the word nafs,
		
00:00:47 --> 00:00:50
			like this, in the Quran, especially when it
		
00:00:50 --> 00:00:51
			comes to Allah Subhanahu Wa Ta'ala.
		
00:00:52 --> 00:00:54
			Having a heart or a mind or a
		
00:00:54 --> 00:00:56
			brain is not one of the qualities of
		
00:00:56 --> 00:00:57
			Allah
		
00:00:57 --> 00:00:59
			It's not one of his safat or attributes.
		
00:01:00 --> 00:01:01
			So I think the best way to translate
		
00:01:01 --> 00:01:03
			this ayah and the safest way to do
		
00:01:03 --> 00:01:04
			it,
		
00:01:04 --> 00:01:06
			chapter 5 verse 116
		
00:01:06 --> 00:01:08
			is to say, you know what is hidden
		
00:01:08 --> 00:01:10
			within me, but I don't know what is
		
00:01:10 --> 00:01:11
			within you.
		
00:01:12 --> 00:01:14
			This is the most diplomatic way of translating
		
00:01:15 --> 00:01:16
			this ayah, Wallahu 'alaam.