Mustafa Khattab – Mistranslated Verses Of The Quran 855 NonMuslim Animals

Mustafa Khattab
Share Page

AI: Summary ©

The speaker discusses the translation of the Quran and its historical context. They explain that the translation of the word"taok Sen" in the Quran is not meant to mean an animal or beast, but rather as living being or moving creature. The speaker also provides a website where users can search for the translation by typing the surah number and ayah numberworking.

AI: Summary ©

00:00:00 --> 00:00:03
			So, Alhamdulillahum. This ayah is also, commonly,
		
00:00:03 --> 00:00:04
			mistranslated.
		
00:00:05 --> 00:00:06
			And, this verse,
		
00:00:07 --> 00:00:09
			in chapter 8 verse 55
		
00:00:10 --> 00:00:11
			was actually
		
00:00:11 --> 00:00:14
			the reason why we decided to do the
		
00:00:14 --> 00:00:16
			translation of the clear Quran. I
		
00:00:17 --> 00:00:17
			was challenged
		
00:00:18 --> 00:00:18
			by a,
		
00:00:19 --> 00:00:21
			non Muslim cab driver in Toronto,
		
00:00:21 --> 00:00:23
			and he said that, your Quran calls me
		
00:00:23 --> 00:00:25
			an animal and I said, no. It doesn't
		
00:00:25 --> 00:00:28
			say that anywhere and he cited this verse
		
00:00:28 --> 00:00:29
			855.
		
00:00:29 --> 00:00:30
			The word
		
00:00:34 --> 00:00:36
			the words of all in the sight of
		
00:00:36 --> 00:00:37
			Allah are those who disbelieve.
		
00:00:38 --> 00:00:40
			And it talks about those who used to
		
00:00:40 --> 00:00:42
			make agreements, peace agreements with the prophet
		
00:00:43 --> 00:00:45
			and they used to violate them all the
		
00:00:45 --> 00:00:47
			time. So, the verse is very specific and
		
00:00:47 --> 00:00:49
			it has to be understood in its historical
		
00:00:49 --> 00:00:52
			background. But anyway, the word daba in the
		
00:00:52 --> 00:00:55
			Quran does not necessarily mean an animal. And,
		
00:00:55 --> 00:00:57
			when I check the translations of the Quran,
		
00:00:57 --> 00:00:59
			if you go to this website, islamawakened,
		
00:01:00 --> 00:01:01
			slash,
		
00:01:02 --> 00:01:03
			islamawakened.com/qur'an.
		
00:01:06 --> 00:01:08
			Then you can type the, surah number and
		
00:01:08 --> 00:01:11
			ayah number 855. You'll see how many of
		
00:01:11 --> 00:01:11
			the translators,
		
00:01:12 --> 00:01:15
			they translated this word daba as animal or
		
00:01:15 --> 00:01:17
			beast. But, this is not the actual translation.
		
00:01:17 --> 00:01:20
			This word is explained in another chapter in
		
00:01:20 --> 00:01:22
			the Quran. Surah An Nur chapter,
		
00:01:22 --> 00:01:23
			24
		
00:01:23 --> 00:01:24
			verse 45.
		
00:01:33 --> 00:01:33
			In this verse,
		
00:01:34 --> 00:01:35
			2445,
		
00:01:36 --> 00:01:38
			Allah Subhanahu Wa Ta'ala says that Allah created
		
00:01:38 --> 00:01:39
			every daba,
		
00:01:40 --> 00:01:43
			living being from water. Some of them slither
		
00:01:43 --> 00:01:45
			on their bellies, some walk onto feet, and
		
00:01:45 --> 00:01:47
			some walk on forest. So, it's a very
		
00:01:47 --> 00:01:49
			general term. It should be translated as living
		
00:01:49 --> 00:01:52
			being or moving creature, but not animal or
		
00:01:52 --> 00:01:53
			beast. Thank you.