Taimiyyah Zubair – Taleem al Quran 2021 J01-004B Word Analysis Al-Baqarah 8-16

Taimiyyah Zubair
Share Page

AI: Summary ©

The speakers discuss the meaning of "monk," "naughty," "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a difference", "has a

AI: Summary ©

00:00:00 --> 00:00:50
			Okay, so let's go over the word for word again, women and among men means from and it also means a
monk. So among a NAS though people a NAS, this is from the root letters noon scene, yeah. Or Hamza
noon scene and inshallah we'll talk about what it means, right now during the session, I want you to
write down the root letters in your book, okay? So that in sha Allah when we're doing that the
proceed and I tell you the meanings, all you need to do is just fill in those blanks or you know,
make note right next to the root letters. So, and ask the people so, among the people is Mayer Kulu.
Who says, Now men look at this word men means among and men means who there is a difference right.
		
00:00:50 --> 00:01:41
			So, men from or among and men is who there is a difference mean with a customer means among and mean
with the Fatah means who? Now this is why you know, that it is so important to recite the Quran
properly, right? Because if you change just one halacha right, you just change one halacha not even
the letter, you just change the sound, you change the meaning. And one of the best ways of making
sure that you are reciting correctly is to recite slowly, especially these days in Ramadan, you
know, we have certain goals that every day I want to be able to recite a certain amount of the
Quran. And sometimes we rush to complete and in rushing, we start making so many mistakes. So to
		
00:01:41 --> 00:02:28
			avoid those mistakes, don't just wait for that time when you will be perfect. All right, rather go
slowly. Let the real Khurana tell Tila recite the Quran with measured recitation, meaning pay
attention to every letter every sound so Wamena Nassima Jaco Liu who says your Kulu This is from the
letters cough wild lamb, what do they say they say Amen Now we have believed now am Anna means he
believed and our mana we have believed you see the difference? The NA means we and this is from the
letters hums me noon Amana Billahi we have believed in Allah Okay the question why are there two
sets of root letters for the word unknown? This is a very good question in Arabic You will notice
		
00:02:28 --> 00:03:18
			this that sometimes for certain words there are multiple opinions okay, why because both convey a
different meaning. So for example, a nests It is said that it's from the root letters known Senia
NESEA means to forget. So, a nurse this is the category of the creation that tends to forget all
right, meaning human beings naturally forget okay. And then a nurse It is also said this is from
Hans Hamza known seen and owns means to be sociable. So people by definition, need to socialize need
to interact and engage with one another. So basically, the root origin helps us understand the
meaning of the word. Okay, and for some words, there are different opinions, some linguists say that
		
00:03:19 --> 00:04:08
			the word is from a certain set of root letters and other linguists have a different opinion and both
are correct. Okay. And by the way, there are more understandings as well of the word and Nast that
it's from a different set of root letters, but for now two are sufficient inshallah. So among the
people are those who say that we have believed in Allah, Allah Billa he beat and mashallah you
recognize this letter be in Bismillah wobbly Amil Asad and they say that we also believe in the day
the last now, the last here, this is a description of the word alone in the day, which day the last
day, so, this is the adjective the last All right. So the last day and which day is this the Day of
		
00:04:08 --> 00:04:59
			Judgment right? So alone this is from yarwell meme acid This is from Hamza hora. So they say we
believe in Allah and the Last Day but the fact is that while Mao while not what now you notice that
we are translating what as while okay we are translating what as while not end and this is also
something that you should know that the letter wha does not always mean and sometimes it also gives
a sense of the present state. Okay, how the current the present condition. So they say that we
believe in a line the last two while in reality the present state is that not they are at all
believers. They're not at all true believers. So when my while not home, they removed meaning or at
		
00:04:59 --> 00:04:59
			all believe
		
00:05:00 --> 00:05:51
			First, now men is a singular of the word meaning and but over here it gives a sense of at all.
Alright? So they're not at all ones who believe or believers in your book you have ones who believe
same thing believers. And this is from Hamza mean noon. You ha the owner, they tried to deceive, now
you have zero, he deceives or he tries to deceive and you hide the Runa they try to deceive. You
recognize now where the day is coming from. And this is from the letters holiday line. Who do they
try to deceive these people? They try to deceive Allah. Who else will levena and those who which
people Amma know they have believed? They try to deceive Allah and they also try to deceive those
		
00:05:51 --> 00:06:43
			who have believed Amma know this is Amina he believed Alma no they have believed from the letters
Hamza made noon. So they try to deceive Allah and the believers wama Yahoo the owner Illa and Fusa
home wama and not yet the owner they deceive Illa except and Busan themselves, so not they deceive
except themselves, they only end up deceiving themselves. Now yes, the owner Do you notice over here
that this is young the owner and previously at the beginning of the aisle, we read the word you
hottie Runa you ha the Aruna Yehuda Runa what is common in these two words in the translation of
these two words? Okay good they because we know the pronoun we see the year and the while noon All
		
00:06:43 --> 00:07:37
			right. So, this is common, the second thing is deceive right ha the line further is to deceive. So
we have in the translation deceive, but for you ha the Runa we have additional meaning try to write
we have you heard the owner try to and for you the owner just they deceive. So what is the
difference in the Arabic between these two words you have your own any of the Runa and you have your
own there is Elif there is a standing for Thai Exactly. So remember this rule, additional letters
more letters, okay means more meaning when there's more letters there will be more meaning. And what
I mean by more letters is letters besides the letters of the roots and the letters of the verb you
		
00:07:37 --> 00:08:33
			need the form of the verb. So here we have the Elif extra. So that gives the meaning of try to sow
and not they deceive Illa and foster home except themselves and first is the plural of knifes knifes
means oneself and Fusa home together themselves Okay, well while not yes Rudel, they perceive and
first this is from the root letters noon ferrocene and one is your own while not the perceive. Now
notice over here first we have warmer and not the second warmer is while not is there a difference
and not while not okay question does the standing aloof on a verb always give the meaning off try to
not always okay not always, but many times yes. Okay and insha Allah because you see the Arabic
		
00:08:33 --> 00:09:21
			language is so vast if I tell you about you know what the standing Alif always conveys or the
different meanings that it conveys then that would be too much right? In you ha the owner. So, I
will tell you based on what we have in the verses, okay, because our goal here is to understand the
meaning of the Quran and learning Arabic appreciating Arabic that is a side benefit. Okay, in this
course the goal is not to make you Arabic experts. The goal is to make you understand the meaning of
the Quran. Inshallah. So here we have and not and while not even though the word in the Arabic is
the same, but the translation is different. And that shows us that when we understand the meaning of
		
00:09:21 --> 00:09:27
			the words of the Quran, we cannot look at the words in isolation.
		
00:09:28 --> 00:09:59
			Okay, we have to look at the context. So yeah, so I'm explaining the meaning of why like that you
have to look at the context the context will tell you, whether a word is giving one meaning or
another. And this is true in every language. And this is the reason why, especially when you are
translating, you know expressions from one language to another you cannot do a literal translation.
If you do a literal translation.
		
00:10:00 --> 00:10:44
			it'll turn out to be very funny, right? It's not going to convey the right meaning, you know, like
that sign that someone shared of a chicken slaughterhouse, the chicken murder place, something like
that. So instead of the word slaughter, they had the word murder. Hey, it sounds so brutal. And I'm
sure you have seen things like that, you know, where there's a poor translation, somebody literally
just opened a dictionary or an app or Google Translate, but the word looked at the, you know,
translation and they put that in, you can't do that with the Quran. Right? So this is why you will
notice that the translation is not always identical, because we have to look at the context. So here
		
00:10:44 --> 00:11:38
			why is the first woman and not because they try to deceive Allah and those who believe and the fact
is that they're only deceiving themselves. And while they're deceiving themselves they don't even
perceive that they don't even realize so when I yeah Sharon yes you're alone is from shrew she
Ninewa is the route fee Kulu be him model don't fee in Karoubi him their hearts muddled balloon is
disease to lube is a plural of pulp called is heart Kullu hearts cough Lamba is the root and Murad
disease so feel Karoubi him Maroon. Now do you see in in parentheses there is an is over here. And I
mentioned to you earlier about how the ending of the words of the nouns tells us what the place of
		
00:11:38 --> 00:12:26
			that word is in the sentence. So we're not asking you to figure that out. In the parenthesis we have
done that work for you so that you understand how the words connect with each other how the sentence
is coming together, because we have to look at the words and we also have to look at the sentence so
in their hearts is disease. What happens to that disease? fuzzer the homologue medulla, Allah
increased them in disease. zada is the verb zada and it's from the root letters ze yeah done. Xia
that means increase so zada he increased who increased Allah Who so Allah increase them mandala in
disease, what a home and for them or their bone will be a punishment a Lehman ever painful. Now here
		
00:12:26 --> 00:13:21
			a Lehman is a describing are the boon. Remember in the previous verses we have our Dublin or Lehman,
a great ever great punishment here this is a Lehman ever painful punishment either from either Alba
and Aleem from hubzilla mean why a painful ever painful punishment be mad, because now look at this
B and math. Earlier we learned to be means in or with, but here we are translating it as because
because, again, we cannot look at the words in isolation. The meaning of the word is determined by
context as well. If we were to say Bhima with what would that make any sense and for them will be a
painful punishment with what they used to lie that would actually give a very wrong meaning. It
		
00:13:21 --> 00:14:02
			seems like the Lying is the punishment. So this is why you have to pay attention to how the words
are translated and canceled they use to Kana means he was canceled they used to yeah can be Boon
they lie. Now you see over here they lie is bolded that's what you're expected to memorize not what
is in the parenthesis what is in the parenthesis inshallah I will talk about this at another time be
ones who, why is it there, we will talk about that it's going to come a lot. And this is also
something that I want you to understand that it's possible that I don't explain everything in one
class. Okay, like there's a lot of grammar, etc, that I'm overlooking here, because knowledge has to
		
00:14:02 --> 00:14:54
			be learned gradually. Okay? And the words of the Quran are such that they are often repeated. So if
something gets missed now, don't worry, if you don't understand something right now, don't worry
insha Allah it will be covered again in sha Allah it will come again and you will learn at that time
in sha Allah yak the wound This is from calf with Alba Katib July it could be wound li what either
end when p let it is said Do you notice something strange over here it was slash is said is
something strange and it is said is bolded. So remember that, you know we've established something
which is that the meaning of words is also determined by their context. Okay. The meaning of words
		
00:14:54 --> 00:14:59
			is also determined by context. Now peeler on
		
00:15:00 --> 00:15:29
			Next own is actually a verb off past tense. It literally means it was said. So it is actually a verb
of past tense it's very mildly. However, when a verb of past tense comes after either, you see
either it changes the tense of the verb from past to present future. So not when it was said, but
when it is said meaning every time that it is said to them a lot of see do fill out.
		
00:15:30 --> 00:16:15
			Okay? So this is why we have done this in the translation, that the literal translation is there.
But then after the slash, the contextual translation is there. It is said, What are you expected to
memorize you are expected to memorize the contextual translation, meaning that which is in bold,
because it's not fair if you are expected to memorize both the goal over here the goal of the
translation is to understand the meaning of the verse. So the contextual meaning will take
precedence over literal meaning. And you know, there's two types of translations one type of
translation is literal word by word. The other type of translation is contextual, you know that when
		
00:16:15 --> 00:17:00
			translation is done word by word, it can come across as completely incorrect. If you are bilingual,
I'm sure this happens. That you know, sometimes poor translations give completely you know, opposite
meaning or a wrong meaning. So the contextual meaning will always be given preference over literal
meaning. Okay, and whenever you'll find it confusing, like what's going on over here, you will
notice that in your book at the bottom of the page, there's the running translation as well. So you
can read the full sentence to understand what's happening. So when it is said to them lack of see do
fill out do you all do not cause corruption in the land? Now one question where's the you all coming
		
00:17:00 --> 00:17:49
			from? Why is it plural? How do we know it's a plural? There's a true question we haven't done this
but you should be able to recognize excellent Masha Allah the Wow. Right like to see do the plural
is coming from there. Where's the you coming from to the TA at the beginning, the root letters are
fast seen that, okay, facade, so do not cause corruption, you will do not cause corruption fee in an
illegal and an adult from the letters Hamza bod. Okay. Is there an assumed pronoun in Pilla it? Are
you asking about the it as opposed to he, remember, I mentioned earlier that every verb gives you a
pronoun. So, basically, you know, things in Arabic have agender, even inanimate things. And this is
		
00:17:49 --> 00:18:39
			common in many languages in French, even in Urdu, and I don't know about other languages, but, you
know, even inanimate things have a gender. So, the table, you know, when you refer to it, it's
either masculine or feminine, right, based on that you will use the verbs. Okay, so, the ILA,
technically, this is masculine, but we translate as it to indicate that it's not referring to a
person. So when it is said to them Do not cause corruption fill early in the land Kalu they say? Now
you notice again over here Kalu technically is they said it's past tense, but in the context it
means they say because it's coming after either. So when it is said to them, when it is said to
		
00:18:39 --> 00:19:27
			them, Do not cause corruption the land they say in nama indeed only national we mostly home are ones
who make reforms. Now in nama indeed only this is a common word you will come across this many times
and basically gives the meaning of hustler that only this so indeed only national week, national
means we and this is a pronoun and the singular of this is Anna Anna means I national week. So they
say indeed we are only mostly home ones who make reforms This is plural of Muslim, from the root
letter sod lamb ha. Allah Verily, in the home indeed they this is inner and home remember the word
inner from inner Latina cafardo. That same either from the beginning is applying to the verb that's
		
00:19:27 --> 00:19:59
			coming after. So Allah inner home homonym of Sedona they truly are those who cause corruption move
Sedona Laura love moveset farseeing doll is the root. What I can buy land Nadia Sharon they perceive
we are Sharon sheen or enroll we did this word earlier as well. What either Kayla and when it is
said now you see the same words are coming again. What either appeal or the home and when it is said
to them. Color means he said Kalu They said your Kulu he says Taylor it was said
		
00:20:00 --> 00:20:13
			and either killer it is said when it is said to them amino you all believe. Now notice over here um
you know, what if the word was ama no with the fat * on the meme. What would that mean?
		
00:20:14 --> 00:21:12
			Man? No. I know means they believed. All right. Amino means you all believe so again the difference
is just have one Hasakah fat how Orchestre the meaning changes? So notice the hollow cat as well.
Okay? And mean you one person believe me? No you all all of you folks believe come on just as I'm
gonna NASA the people have believed Okay, now I'm gonna literally means you believed but here a NASA
is doing the action of Airmen and this is why we have put this together. I'm an unasked that people
have believed although they say Now why is this being translated as their because this is coming
again it's connected with either Okay, II that pillar then they say nope me no Shall we believe look
		
00:21:12 --> 00:21:57
			at the word up a shell this is a question. And note we know we believe Hamza mean noon as the root.
So when they're told that believe just as the people have believed they say Shall we believe come
out, I'm gonna sue for her just as the foolish ones have believed. So I'm going to sue for help. So
for her is the plural of the word Sophie, seen Fahad is the root. Now you notice this. Sometimes the
plural forms are very simple. Okay, you have a well known at the end or a yanwen at the end, very
easy. But other times, you know, there's a huge difference between the singular and the plural. You
have Sophie and sofa. So there's simple plurals and then there are complicated plurals Okay. Allah
		
00:21:57 --> 00:22:51
			verily in the home indeed they homeless sofa they truly are the foolish ones a sofa hot plural of
Sufi what I can but lay on the moon they do not know your alimony they know this is from iron lamb
meat. What either and when laku they meet now again you see what's happening? Why is laku they met
being changed into their meat? Why are we changing the tense? Exactly Masha Allah because of the EDA
and local they meet it's plural. Okay lucky yeah means he met lukou They met so when they meet who
these people who say that they believe but they're not actually believers when they meet Alladhina
amanu those who have believed although they say now again this is the meaning is changing from set
		
00:22:51 --> 00:22:57
			to say because of either it's connected with either they say we have believed and now
		
00:22:58 --> 00:23:49
			comes me know what either and when Hello Isla they are alone with why is it they are not they were
because of EDA. Good. And hello Isla Hello means they were alone. Okay, and ILA This is a
preposition in Arabic. And you will notice that sometimes the prepositions are with the verbs. Why?
Because they give a certain meaning to the verb. So hello ILA is to be alone with Eli literally
means two or two words, but we don't literally translate it or we don't give it the meaning of two
words over here because in Arabic Allah makes sense with Hello in English, the word two words does
not make sense with to be alone with so this is why we've put it as they are alone with and Hello,
		
00:23:49 --> 00:24:47
			this is from the letters ha olam well. So when they're alone with shale CLEANI him they're Shayateen
Shayateen is the plural of shaitan and this is from the letters Chien pa known and Shayateen as in
their satanic ones follow they say Why is it they say because of either they say in now Markham
indeed we are with you all. Look at the word Inna. We looked at just in on its own that means indeed
in now means indeed we like in NA are cleaner Alcocer indeed We have given you the coastal so in now
with an LF means indeed we so they say indeed we are Mar come with you. Oh Mara means with Commons
you are like in a Salam or Aleikum. What does that mean? Peace be on you all come. You said Giselle
		
00:24:47 --> 00:25:00
			como la who? Hiren Jezza Jessa Kela means you one person Jezza como la means you all plural. So they
say indeed we are with you all in the mind deed only national we musta Z
		
00:25:00 --> 00:25:54
			one or one to walk mister has the owners of Florida Mr. Z and the route is has a Hamza All right. So
Mr. Z one who mocks and was the only ones who mock Allah we Yes Desi Allah He mocks back be him at
them. Now look at the word yes that is it this is a verb and most as the owner this is a noun right?
So Allah marks back be him at them were muda whom and he extends them Yamato is the verb over here
mean that that is the root word means and whom means them Masha Allah you know that so he extends
them Fito Liana him in the rebellion. De Lian is rebellion him there's so the Liana you their
rebellion this is their letters thought lane. Yeah, Yama home they wonder blindly. Yama Hoon the
		
00:25:54 --> 00:26:42
			well known indicates it's a plural Yama who means he wanders blindly Yama Hoon, they wander blindly.
I mean, her is the root. Who like those Alladhina are those who is Tara would they have purchased
How do we know it's there because of the wow, if it was Ishtar Ah It would mean he purchased his
throw they have purchased and this is from Shane raw. Yeah. So they have purchased what Allah Allah
tell them is guidance. Remember the word of barley. So same route blood lamb lamb. So they have
purchased misguidance Bill Hoda in exchange for the guidance. So with is giving the meaning of in
exchange for over here and that's why you have to memorize what's bolded and who they're from the
		
00:26:42 --> 00:27:26
			root letters had Alia meaning they gave Huda they gave up guidance so that they could take
misguidance from us or not Robbie hat it was profitable. It'll be heard this from Robert how to be
profitable. So Mt. I'll be happy it was not profitable T Jarrah, to whom their transaction fee
jallat trade transaction. The gene Ra is the route woman and not can with a worm with the dean one
ones who obtain guidance for love more that my dad had Alia is the root. So alhamdulillah we've gone
over all of the words in sha Allah in the deceit. I'm going to tell you more about the meaning of
the words and of course, the meaning of the verses as well, inshallah. So let's listen to the
		
00:27:26 --> 00:27:54
			recitation of these verses before we begin to proceed. And while the recitation is being set up, you
can all stand up where you are, so that you can freshen up we've been in this class for almost an
hour. So stand up and quietly listen to the recitation and try to understand the words to recognize
the words to the best of your ability Bismillah Wamena Sima yaku
		
00:27:56 --> 00:27:57
			he won't be
		
00:27:58 --> 00:28:02
			here you wanna be more meaning
		
00:28:03 --> 00:28:05
			you will call the law How
		
00:28:12 --> 00:28:17
			am I shown the Apolo be him
		
00:28:20 --> 00:28:23
			law will muddle along while
		
00:28:27 --> 00:28:27
			being
		
00:28:28 --> 00:28:37
			agreeable were either gala whom love to see the appeal of the call oh
		
00:28:39 --> 00:28:40
			no Muslim
		
00:28:41 --> 00:28:44
			Allah in
		
00:28:46 --> 00:28:53
			Cebu now Allah has shown while either elke let me know
		
00:28:58 --> 00:29:02
			oh and oatmeal gamma
		
00:29:03 --> 00:29:04
			notice super
		
00:29:10 --> 00:29:11
			super
		
00:29:13 --> 00:29:13
			good luck
		
00:29:16 --> 00:29:17
			what either
		
00:29:20 --> 00:29:21
			oh
		
00:29:24 --> 00:29:24
			wow either
		
00:29:26 --> 00:29:27
			led him
		
00:29:30 --> 00:29:34
			in national Mr. hazy on
		
00:29:36 --> 00:29:39
			a lobbyist Z OB him boy
		
00:29:40 --> 00:29:43
			told me I'm gonna hone
		
00:29:46 --> 00:29:49
			in can levena shallow Bala
		
00:29:51 --> 00:29:53
			be a teacher. I want to
		
00:29:55 --> 00:29:56
			turn the