Tahir Wyatt – Prophet’s Masjid – Behind the Scenes

Tahir Wyatt
Share Page

AI: Summary ©

The importance of understanding the translation of Islam is highlighted in various settings, including English, with a focus on shaping documents to reflect the message. The "slack man" concept is discussed, along with the use of headphones during hip hop and the importance of language learning for language pass. Continued training and understanding of language are emphasized, along with providing interpreting and translating services.

AI: Summary ©

00:00:00 --> 00:00:37
			Bismillah Alhamdulillah wa salatu salam ala rasulillah salam aleikum wa rahmatullah wa barakatu.
This is your brother Sajid hamdulillah. I'm here with Dr. White and it is the best day of the week
Friday yomo Juma and we're here in Medina heading to machine and Napoli the profits machine, some of
our labor some of them. Now many pilgrims from all over the world they come and they visit the city
and not all of them speak the Arabic language so Mashallah she has taught here he was honored with
the task of translating the Juma hook but from Arabic to English so that all of those pilgrims who
don't speak Arabic, they may benefit from the cookbook. So we're on our way right now in handling
		
00:00:37 --> 00:00:43
			the chef he was kind enough to allow us to tag along today, so stay tuned and shall come to the
light of the night. I mean,
		
00:00:46 --> 00:00:47
			but
		
00:00:49 --> 00:00:52
			so we walk into the rent measure right now you might want to watch
		
00:00:54 --> 00:01:00
			the prophets of light, it was somewhat walk to the best in the law that he used to make his job.
		
00:01:01 --> 00:01:02
			But he sent a note on
		
00:01:03 --> 00:01:05
			Sunday, which
		
00:01:07 --> 00:01:07
			was
		
00:01:09 --> 00:01:10
			Amina Mami, Nora,
		
00:01:11 --> 00:01:57
			I'm in tactical mode on a lot of money Allahumma out in the northern, which loosely translates to me
or LA. So north, as you know, is light. Right? Aloma Gylfi, you can be Nora, Allah put light in my
heart. And light as we know illuminates the path. So when you're asking Allah Subhana, Allah for
light, it's actually like asking him for knowledge, making the path clear to you. And this is
something that's very important that we don't neglect any that we ask Allah subhana wa tada to
always give us knowledge because our Deen is based on it. And it's not just based on how you feel.
It's based on the knowledge of Allah Subhana Allah and the knowledge of what he wants from us. The
		
00:01:57 --> 00:02:11
			knowledge of Allah supplements either we call that tauheed or aqidah knowledge of what he wants from
us Yani, that is what he has required us to do. And that's why feel connected are the main aspects
of our religion that we need to learn.
		
00:02:12 --> 00:02:44
			So the prophets of light it was Sunday was a lumberjack, he called me know and I'll put in my heart
light, put in my tongue. Light, yeah, and make me speak with knowledge. So you're asking Allah
subhanaw taala, for for light for your heart, your tongue, your sight, your hearing, I'm asking
Allah subhana wa Taala. For, for him to put the light in front of you from behind him from above
you. from below you, Oh Allah give me light. So that's the basic meaning of this guy without an
extensive explanation. Also, another thing to keep in mind,
		
00:02:45 --> 00:03:02
			you know, when you walk into the mess, and these are things that you know, many of the men have
encouraged us to concentrate on, so that we can recognize the supreme bounty of Allah subhanaw taala
and that is that every single step you take to the masjid Allah Subhana Allah,
		
00:03:03 --> 00:03:04
			you know,
		
00:03:05 --> 00:03:43
			gives you a reward for that he gives you a lesson for every single step that you take the domestic
and a bad deed that you have done is removed and this is why some of the sellers when they will walk
to the machine, they will say tocado been the party and he they would walk like this, you know, very
with the with the steps very short, instead of making longer steps. That was their understanding
Yani, those particular ones that did that, even though the majority of the scholars have understood
that what this means and is the distance to the message. So on average, you know what it would take
for an average person to walk to the masjid, then for that many steps, if it takes you 100 steps to
		
00:03:43 --> 00:03:56
			get to the masjid, which for most people is probably going to take longer than that. But then you
will get 100 rewards and 100 you know, evil deeds or bad deeds that you have done will be removed in
the law. He died and so we're getting close to the mesh and now
		
00:03:57 --> 00:04:03
			we're in the lab we're going to you know, talk a little bit more about the translation of the
footman shala once we get there.
		
00:04:31 --> 00:04:31
			Hello.
		
00:04:51 --> 00:04:54
			To proceed, servants of Allah.
		
00:04:55 --> 00:04:59
			Fear laws he ought to be feared and don't die except in a state.
		
00:05:00 --> 00:05:01
			of Islam.
		
00:05:02 --> 00:06:02
			Allah has made the earth a haven and an abode and has subjected the sun, the moon the night and the
day. And all that is on earth to man. I'm doing like a banana Meanwhile, Shadow Allah La Ilaha Illa
la sala Hema shadow no Mohammed Abu hora Zulu batha hula Rahmatullah Lana mean allama Sunday wa
Sallim wa barik ala nabina Muhammad he was lucky he made the translation project is actually called
Miss Ruhr Hardiman homina Shetty Fein the initiative of the custodian of The Two Holy Mosques for
the translation of the hookah at both. The Prophet smashed it and the metal Haram in Mecca, began in
2014. It was March of 2014. When it started here, in Medina. Initially, the first week that it began
		
00:06:02 --> 00:06:45
			it with two languages. It started with the Indonesian language, which they call Malawi. And it
started with otter two, so those two languages went live first. The next week, they added English,
the week after that, they added the French. And for years, for the first two years or so the first
year and a half, at least there were those four languages. So how it started was shake up the
document is today's the meme of the Harlem endora. He is the president of the affairs of The Two
Holy Mosques. He came to Medina to do the inauguration of this particular initiative. And the point
the point behind it was that
		
00:06:46 --> 00:07:29
			at least 50%, probably more than 50% of the people who are coming to the to holy messages to sacred
messages are not Arabs. And they don't understand the Arabic language. I mean, a lot of the workers
in both of the cities tend to be from the Indian subcontinent. A lot of them do not know Arabic, you
have a large number of pilgrims who are coming from Indonesia, from Turkey from all over the world.
They don't know Arabic, they don't speak Arabic. And the point of the cookbook is to get a message
across. It's not just that somebody goes and listens to someone talk there's there's a message that
is supposed to be get across to the people. And so shake up the document, so they pushed really hard
		
00:07:29 --> 00:08:10
			for this initiative to happen so that the we would be able to translate the or interpret actually is
the proper word, interpret the hook both simultaneously. So while the man is talking, we're
listening to the football, we have our headphones on, we're listening to the football. And we are
interpreting simultaneously to the best of our ability, what he is saying and trying to get that
message across to the people. And it is a great initiative because I mean for so long people would
just come to measure the harm and and measure the number of profits measured here in Medina, he
would just sit down and look by and would not be able to understand anything that was going on. With
		
00:08:10 --> 00:08:50
			this initiative. All of that changed 100 he left now initially, you had to be within the vicinity of
the profits master to hear it it was it was only on radio frequency 105 point five FM. And that was
it and it was only within they had a satellite that would allow you to hear it within the vicinity
of the 100 perhaps in the hotel's you could listen to it. After that they expanded it to the point
that you could hear it within about a 10 mile radius or something like that, or maybe a little
further than that, but you have to be within Medina. Now you can actually access the hook by even in
America, you just go online domain live.org you pick the language that you want, and you can listen
		
00:08:50 --> 00:09:34
			to the quotable live. So again, this started in 2014 with those four languages, and it went on like
that for about a year and a half, two years. Some of the initial concerns that were raised by some
of the people involved was can we even translate the hookman while the Imam is talking as we know
the Prophet sallallahu Sallam prohibited us from talking? While the Imam is talking he even
mentioned that for someone who talks while the Imam is speaking during the hook, but then he loses
the reward of his of his Juma of attending the Juma prayer doesn't mean you have to make it over.
But it means that you've lost the reward. So some brothers were actually afraid that we may be
		
00:09:34 --> 00:09:59
			falling into that prohibition of the Prophet is allowed to sin. And they raised that with showing up
at our minister who had informed us that he spoke directly with the Mufti of the disease. attache
happy the law about the issue and he gave the fence of permissibility as well as the fact that this
issue was brought up to the lesbian diamond, the permanent committee of major scholars here in Saudi
Arabia, back when Shaykh bin Baz Rahim Allah
		
00:10:00 --> 00:10:49
			Adam was the president of that body, or was the head of that binding. It was raised by, I believe it
was from a Masjid in France. But I think there were some other Western countries as well. They
explained that during the cookbook, the Imam speaks Arabic, and that they have a certain place in
the masjid, apparently along the wall, where they have plugs for headphones. And that people who do
not understand Arabic, their original French speakers or wherever the country was, I believe it was
France again, that they could put on those headphones and listen, and that the translator was
sitting in a different room, listening to the clip, and then interpreting simultaneously. And so the
		
00:10:49 --> 00:11:25
			legend dime of the permanent committee of scholars explained that this is permissible, because the
prophets of the light he was sending when he talked about that prohibition. There are also
exceptions to that rule. So we know that there was a man who came into the masjid, when the prophet
SAW it, someone was giving a cookbook and he said, O Messenger of Allah, the plants have died, the
people are thirsty, so on and so forth. He was talking about the drought, that it comes to them oh
message of alarming that Allah Subhana Allah sends down rain upon us. And the prophets I saw him
stopped in the middle of his football, and made to either the loss of $100 and down rain, the
		
00:11:25 --> 00:12:08
			prophecy sent him also saw another man who came into the masjid and he sat down so the prophet SAW
Selim said, Oh, land, did you pray to rackapps this is the middle of his hook been, the person
answered the Prophet sallallahu wasallam. So not all speech is forbidden speech, that is for the
Muslim half of the hook by that is, it isn't the benefit of the hook by itself is permitted, is why
some of the scholars for example, say that if the man makes a mistake in the iron, or he forgets the
irony as someone with the is that the person can stay with the ayah is and it doesn't reflect
negatively or have a negative impact on his reward for Juma. So the The point is that there were
		
00:12:08 --> 00:13:00
			fatawa from the scholars, which clarified the permissibility of doing the simultaneous
interpretation. So again, this went on for about a year and a half, two years, then two more
languages were added the language of hausa West African language, and and Turkish were added. So
that what the total up to six languages and then recently, within the last eight months, or 10
months or so, they added the Persian so now we have seven languages will hum to the land that people
can listen to, during the clip by they can listen to the interpretation of the cookman and these
seven languages all around the world, just by going to domain live.org. And then picking the
		
00:13:00 --> 00:13:27
			language that they want. If you're in Medina, you can also listen to these languages on you can
listen to these interpretations or translations on the radio for English is 105 point five FM. So
this was the this this was the initiative that was, you know, pushed by shake up the document as
today's under the auspices of the custodian of the two Holy Mass King, some men have, you know, low
data.
		
00:13:29 --> 00:14:18
			So that's a very good question about one of the things I've benefited from this whole experience out
say that it really helped to remove a misconception and that is that many people believe that the
cookbook is written for the Imam, that he is basically a puppet for, you know, a government agency
or something like that. And he just goes up and says what they want him to say that I'm come to know
is not the truth at all. Each cookie Jani we've we've been translated from the beginning for four or
five different cookies. So there's a fee as the Beatty selected with a Chanel costume and shake
Cuccinelli shake. From the very beginning, they recently added in the last eight months or so the
		
00:14:18 --> 00:14:47
			end of 2016. They added the shaker bridge, as well. So that makes six, each one of them has a very
distinct style. If someone was to come bring a written hook, but to me and say who gave this comma,
I can easily tell you which one of the six it was because they each have a very distinct style and
approach to the hook by which makes it clear that they are writing their own hook bars and that they
are not being censored.
		
00:14:49 --> 00:15:00
			interpreting is a very difficult skill and I don't think that it's a skill that develops over
		
00:15:00 --> 00:15:41
			Over time and with practice, and it's more important that a person start out I believe started start
out translating that is. So from a technical perspective translating is what is done in written
form, interpreting as was done in oral form, a lot of times, what you're going to have to do is
start out by translating. So you're going to have to start out by writing down things, they're going
to be key words that come up, you'll have different ways that you translate them based on the
context. But the difference between translation interpretation, with translation, you get a time,
you get time to read over what is being said, and then you can go back and you translate into you
		
00:15:41 --> 00:16:26
			can go back and fix it later and edit it, and so on and so forth. With interpreting, you have to be
ultra focused, you have to be able to block out everything else that's going on, whether it's
technical difficulties, because sometimes technician comes in while you're interpreting and he's
fiddling with the equalizer or whatever. And so you have to be able to block out everything. And
focus on what the Hatim is saying, That's number one. Number two, it involves a degree of
anticipation. So you have to try to figure out where he's going with this. A lot of times you're
going to start out with hospital has a lot of times things become repetitive, you know, after you've
		
00:16:26 --> 00:17:08
			done this. So today, for example, was the 100 and 81st, hookah that, that we've translated well,
hamdulillah so certain things but you know, get repetitive and get and you just get used to it. I
mean, after 181 times, you know, you could imagine that's including the the hook but because we
won't, you know, we also translate the equal but it's just one of those things that comes with with
time and understanding of the religion and that's, that's another thing. A lot of times the topics
are very broad, and I'm talking about the same thing every week. So you have to have the ability to,
to kind of gather what is being said, really understand it and do your best to articulate it and the
		
00:17:08 --> 00:17:10
			language in which you're translating tonight.