Shadee Elmasry – 21. Raa Neither Hard Nor Rolled
AI: Summary ©
The speakers discuss the rock and its meaning in English, particularly in the face of a confusing language statement. They also mention a federal rule in Arabic that shouldn't be used, and the issue of a IRA and gain problem in French. The speakers stress the importance of understanding the difference between English and Arabic speakers.
AI: Summary ©
Now let's look at the rock.
The rock is neither the hard English are so it's not the
rolling off
the hard are like hard, right rock. We don't have that in
Arabic. Nor is it the trilling era. That's that that type of,
you know, era that you see here in Spanish. And sometimes Arabic
speakers will say like aroma. We will actually in the Quran, you
shouldn't trill it either. You shouldn't be saying you shouldn't
be rolling it like that. Okay. But rather than is like one troll or
one roll of the tongue on the mouth. So Aurora, origami, right,
mad AMITA era Mehta? We don't say Madarame at every parameter. All
right, Phil, Rue illAllah. Phil rue. We don't say federal rule in
Allah, that will be wrong to say federal rule. You notice that
these are the GFI LANL coffee, the smaller, more subtle. And by the
way, there's even more subtle things in this we're not going to
cover it be more subtle
issues on pronunciation that you might not come across in your
first go around of learning language. So you might hear people
say federal federal rule Ilala right now, it's federal, not
federal. So you shouldn't roll it like that. Okay. And again, the
for the English speaker, who you know, think a Rahman Rahim he's
trying to figure it out. Again, this is something you struggle
with, but at least in theory, you should know that the English our
sound is not the raw that the Arabic is or our heirs are
referring to the folks who are the French actually replaced the IRA
and the vein. The French have another problem. They have the IRA
and the gain issue. All right, that they swap