Mustafa Khattab – Mistranslated Verses Of The Quran Surah Baqara How Persistent Are They In Pursuit Of The Fire

Mustafa Khattab
Share Page

AI: Summary ©

The speaker discusses the concept of people being patient and desperate in pursuit of the fire, as it is the way they will fall into it. The speaker uses examples from the Quran to explain the meaning of this concept.

AI: Summary ©

00:00:12 --> 00:00:14
			Is trying to save them desperately, trying to
		
00:00:14 --> 00:00:17
			save them from falling in the fire, but
		
00:00:17 --> 00:00:20
			they just force themselves into it. And this
		
00:00:20 --> 00:00:21
			is why when Allah
		
00:00:21 --> 00:00:23
			says in chapter 2 verse 175,
		
00:00:27 --> 00:00:28
			Many translators
		
00:00:29 --> 00:00:30
			say that how patient
		
00:00:31 --> 00:00:33
			will these people be in the fire on
		
00:00:33 --> 00:00:34
			the day of judgment.
		
00:00:35 --> 00:00:37
			But this actually doesn't add up when you
		
00:00:37 --> 00:00:39
			look at other verses in the Quran
		
00:00:39 --> 00:00:40
			where the disbelievers,
		
00:00:41 --> 00:00:43
			the deniers of the message of the Quran,
		
00:00:43 --> 00:00:45
			they will be screaming in the fire.
		
00:00:46 --> 00:00:48
			They will be crying for mercy. They will
		
00:00:48 --> 00:00:51
			be asking for forgiveness, and they will be
		
00:00:51 --> 00:00:52
			begging Allah to take them out of the
		
00:00:52 --> 00:00:54
			fire. So, they they will not be patient
		
00:00:54 --> 00:00:56
			there. They will be begging and they will
		
00:00:56 --> 00:00:58
			be desperate to get out. So the actual
		
00:00:58 --> 00:00:59
			meaning
		
00:00:59 --> 00:01:00
			is for
		
00:01:02 --> 00:01:02
			how persistent
		
00:01:03 --> 00:01:05
			are they in pursuit of the fire. The
		
00:01:05 --> 00:01:07
			prophet is trying to save them, but they
		
00:01:07 --> 00:01:10
			force themselves into it and and and and
		
00:01:10 --> 00:01:12
			they insist on falling into the fire. So
		
00:01:12 --> 00:01:15
			this is the proper understanding of this first.
		
00:01:15 --> 00:01:15
			Thank you.