Ali Ataie – The Perfect HebrewArabic Symmetry in the Quran
AI: Summary ©
AI: Transcript ©
There are linguistic subtleties in the Quran
that the prophet shalallahu alaihi wa sallam could
not have known.
Allah subhanahu wa ta'ala says,
The name is Zakaria in Hebrew
means the mention of the Lord. This is
what it his name Zakaria in Hebrew means
the mention of the Lord. So this verse
is a play on words.
The mention of the mercy of your Lord
to his servant, the mention of the lord.
This is there's this beautiful subtle symmetry
in this one aya.
The author of this ayah, new Hebrew, there's
no doubt about it. If a Jew living
in the Hejaz heard this verse his ears
would perk up. He would notice the subtlety.
Another example Allah subhanahu wa ta'ala says
That the wife of Ibrahim alaihi salam,
she laughed and then we gave her glad
tidings of Isaac. Isaac means laughter.
And then it says,
And then following Isaac, Jacob. The name Isaac
means laughter in Hebrew. The name Jacob means
to follow or to come after.
This is a type of word play that
adds to the eloquence
and brilliance
of the Quran.
Whoever composed this verse knew Hebrew. Of course,
we know this is a revelation from Allah
Subhanahu Wa Ta'ala.
I'll give you another example. There's there's 100
and 100 if not thousands of these types
of examples.
Allah subhanahu wa ta'ala says about Yahya alayhi
salam.
Now Yahya is John, John the Baptist, peace
be upon him, most probably.
The Quran calls him Yahya, meaning he lives
because he was martyred
and the martyrs are alive.
They're alive with their Lord, receiving sustenance
from their
Lord. But the Hebrew name of John is
Yohanan
which is related to Hananan.
This is the only occurrence of this word
in the entire Quran.
And it's describing Yahya alayhi salam because it
actually relates to his historical name.
These are subtleties that go over the head
of 99%
of the Quran.