Ali Ataie – The Masterful ArabicHebrew Symmetry in the Quran

Ali Ataie
AI: Summary ©
The transcript describes multiple examples of language errors in the Quran. These include the use of the word "na" in English, Jacob's laughter in Arabic, and the name " Isaac" in Arabic. The language errors are described as subtle and addictive, and the title "na" in the Quran is only associated with a historical name.
AI: Transcript ©
00:00:00 --> 00:00:02

There are linguistic subtleties in the Quran

00:00:03 --> 00:00:04

that the prophet salallahu alaihi wa sallam could

00:00:04 --> 00:00:05

not have known.

00:00:06 --> 00:00:07

Allah subhanahu wa ta'ala says,

00:00:12 --> 00:00:13

The name Zakariyah in Hebrew

00:00:14 --> 00:00:16

means the mention of the Lord. This is

00:00:16 --> 00:00:19

what it his name Zakariyah in Hebrew means

00:00:19 --> 00:00:20

the mention of the Lord. So this verse

00:00:20 --> 00:00:22

is a play on words.

00:00:25 --> 00:00:27

The mention of the mercy of your Lord

00:00:27 --> 00:00:29

to his servant, the mention of the Lord.

00:00:30 --> 00:00:33

This is there's this beautiful subtle symmetry

00:00:33 --> 00:00:35

in this one ayah,

00:00:35 --> 00:00:38

The author of this ayah, new Hebrew, there's

00:00:38 --> 00:00:40

no doubt about it. If a Jew living

00:00:40 --> 00:00:42

in the Hejaz heard this verse, his ears

00:00:42 --> 00:00:45

would perk up. He would notice the subtlety.

00:00:46 --> 00:00:48

Another example, Allah subhanahu wa ta'ala says,

00:00:53 --> 00:00:55

the wife of Ibrahim alaihis salam,

00:00:55 --> 00:00:57

she laughed and then we gave her glad

00:00:57 --> 00:00:59

tidings of Isaac. Isaac means laughter.

00:01:00 --> 00:01:01

And then it says,

00:01:08 --> 00:01:10

And then following Isaac, Jacob. The name Isaac

00:01:10 --> 00:01:13

means laughter in Hebrew. The name Jacob means

00:01:13 --> 00:01:15

to follow or to come after.

00:01:16 --> 00:01:18

This is a type of wordplay that adds

00:01:18 --> 00:01:19

to the eloquence

00:01:19 --> 00:01:21

and brilliance of the Quran.

00:01:22 --> 00:01:25

Whoever composed this verse knew Hebrew. Of course

00:01:25 --> 00:01:27

we know this is a revelation from Allah

00:01:27 --> 00:01:28

subhanahu wa ta'ala.

00:01:29 --> 00:01:31

I'll give you another example. There's there's 100

00:01:31 --> 00:01:33

and 100 if not thousands of these types

00:01:33 --> 00:01:34

of examples.

00:01:34 --> 00:01:37

Allah subhanahu wa ta'ala says about Yahya alaihi

00:01:37 --> 00:01:37

salam.

00:01:41 --> 00:01:44

Now Yahia is John, John the Baptist, peace

00:01:44 --> 00:01:46

be upon him, most probably.

00:01:46 --> 00:01:49

The Quran calls him Yahia, meaning he lives

00:01:49 --> 00:01:51

because he was martyred,

00:01:51 --> 00:01:52

and the martyrs are alive.

00:01:55 --> 00:01:57

They're alive with their Lord, receiving sustenance

00:01:57 --> 00:02:00

from their Lord. But the Hebrew name of

00:02:00 --> 00:02:01

John is Yohanan,

00:02:01 --> 00:02:03

which is related to Hananan.

00:02:07 --> 00:02:09

This is the only occurrence of this word

00:02:09 --> 00:02:10

in the entire Quran

00:02:10 --> 00:02:13

and it's describing Yahya alaihi salam because it

00:02:13 --> 00:02:15

actually relates to his historical name.

00:02:15 --> 00:02:17

These are subtleties that go over the head

00:02:17 --> 00:02:18

of 99%

00:02:19 --> 00:02:20

of the Quran's readers.

00:02:20 --> 00:02:22

The author of the Quran is playing with

00:02:22 --> 00:02:25

these languages in a masterful way.

Share Page